站長
871

ヒロインは平均以下。 - 涼海ひより(水瀬いのり)

中文翻譯轉自:https://inewsdb.com/動漫/「女主角平均以下。」歌詞翻譯個人見解/

歌詞
留言 0

ヒロインひろいん平均へいきん以下いか

涼海すずみひより(水瀬みなせいのり)


  • 告られた!! どこに惚れた!?

    被告白了!! 你喜歡上了我哪一點!?

  • まさかヒロイン!? なんてこった

    難道我是女主角!? 什麼情況

  • 好き好き好き好き好きとか 何なん!?

    喜歡喜歡喜歡喜歡喜歡到底是什麼!?

  • 教えてジュリエッタ

    請告訴我吧 朱麗葉

  • 田舎生まれ田舎育ち

    生在鄉下長在鄉下

  • スカート似合わん野生児

    是個不適合穿裙子的野孩子

  • ご近所付き合いは濃いめ

    雖然與鄰里交情深厚無話不說

  • プライバシーまじ欲しい

    但也還是想保留些小祕密啦

  • 幼馴染の男の子

    從小一起長大的男孩子

  • みんなに好かれてるヒーロー

    如今是倍受大家青睞的中心人物

  • 後輩女子のファンクラブ

    也有後輩女粉為他成立的粉絲後援會

  • 私はモブキャラ認定

    我倒頂多算個路人角色

  • “彼氏じゃないの!?” 仲はいいけど…

    “真的不是男朋友嗎!?” 雖然關係確實很好…

  • “彼氏じゃないの!?” カッコいいけど…

    “真的不是男朋友嗎!?” 雖然確實很帥…

  • (嘘だっ!!) 本当!! (嘘だっ!!) 本当!!

    (騙人!!) 真的!! (騙人!!) 真的!!

  • そんなのありえない!! はずが…

    那種事絕對不可能!! 本應該是這樣…

  • 告られた!! どこに惚れた!?

    被告白了!! 你喜歡上了我哪一點!?

  • まさかヒロイン!? なんてこった

    難道我是女主角!? 什麼情況

  • 好き好き好き好き好きとか 何なん!?

    喜歡喜歡喜歡喜歡喜歡到底是什麼!?

  • 教えてジュリエッタ

    請告訴我吧 朱麗葉

  • 顔面とか平均以下

    顏值低於平均以下

  • それがどうした!? 文句あっか

    那又怎樣!? 有意見嗎

  • 生まれた時からこんなんなんです

    我自打出生就這副模樣

  • それでもいいですか? いいの!

    那有什麼問題嗎? 沒有!

  • 生き生きしてる今こそ 私ヒロイン

    現在活力滿滿成長著的我 正是女主角啊

  • ビックリして寝れなかった

    被告白驚愕到睡不著覺

  • 目の下にできたひどいクマ

    眼睛下邊泛起嚴重的黑眼圈

  • 友達とファミレス会議

    和朋友在家庭餐廳進行會議

  • 贅沢だと怒られた

    卻被怒斥了煩惱太奢侈

  • 告白されてしまったら

    如果被告白的話

  • 友達じゃなくなるのかな?

    就不能再做朋友了嗎?

  • 不安は相手も同じで

    對方也是抱著這同樣的不安

  • ぶつかってくれたのです

    各種各樣的感情在心底交織激盪

  • “恋しているの!?” そんな人いない

    “你戀愛了!?” 沒有那樣的人

  • “恋しているの!?” 神に誓って

    “你戀愛了!?” 對天發誓

  • (嘘だっ!!) 本当!! (嘘だっ!!) 本当!!

    (騙人!!) 真的!! (騙人!!) 真的!!

  • 恋なんて無縁のはずが…

    戀愛什麼的本應於我是無緣的…

  • 告られた!! いつに惚れた!?

    被告白了!! 什麼時候喜歡上的!?

  • まさかの不意打ち固まった

    被這突如其來的展開震驚住了

  • 好き好き好き好き好きとか 何なん!?

    喜歡喜歡喜歡喜歡喜歡到底是什麼!?

  • 教えてロメオ

    請告訴我吧 羅密歐

  • 勉強とか赤点バカ

    一個學習成績老不及格的笨蛋

  • すみませんと反省ばっか

    一個總是低頭道歉反省的笨蛋

  • 生まれた時は期待されたんです

    雖然我自打出生就被寄予厚望

  • 現実は厳しい…いいの!

    但是現實很殘酷…好啦!

  • 突っ走ってる今こそ 私ヒロイン

    現在正是勇往直前的時候 我可是女主角呀

  • ごめんね でも嬉しかった

    抱歉 但我很高興

  • こんなのでもヒロインになれた

    即便是這樣的我也能成為女主角

  • 私の髪クシャクシャして

    將我頭髮揉亂的你

  • 「ずっとヒロインだ」って

    「對我來說一直都是女主角」這樣說道

  • 照れちゃうじゃん!!!!

    很讓人害羞啊!!!!

  • “マジで振ったの!?” 私なんかが…

    “真的拒絕了!?” 像我這樣的…

  • “マジで振ったの!?” ドッキリじゃなく

    “真的拒絕了!?” 沒有唬人啦

  • (嘘だっ!!) 本当!! (嘘だっ!!) 本当!!

    (騙人!!) 真的!! (騙人!!) 真的!!

  • 信じられないけど ガチで…

    雖然很難以置信 但是是認真的…

  • 告られた!! どこに惚れた!?

    被告白了!! 你喜歡上了我哪一點!?

  • まさかヒロイン!? なんてこった

    難道我是女主角!? 什麼情況

  • 好き好き好き好き好きとか 何なん!?

    喜歡喜歡喜歡喜歡喜歡到底是什麼!?

  • 教えてジュリエッタ

    請告訴我吧 朱麗葉

  • 顔面とか平均以下

    顏值低於平均以下

  • それがどうした!? 文句あっか

    那又怎樣!? 有意見嗎

  • 生まれた時からこんなんなんです

    我自打出生就這副模樣

  • それでもいいですか? いいの!

    那有什麼問題嗎? 沒有!

  • 生き生きしてる今こそ 私ヒロイン

    現在活力滿滿成長著的我 正是女主角啊

  • 恋するにはまだ早い 然れどヒロイン

    戀愛什麼的還為時尚早 不過女主角

  • 誰がなんと言おうとも 私ヒロイン

    無論會有誰會說什麼 我都是女主角