Saya_

殺し屋危機一髪 - SOIL&“PIMP”SESSIONSと椎名林檎

2013/06/26 シングル「殺し屋危機一髪」
歌手:SOIL&“PIMP”SESSIONSと椎名林檎
作詞:椎名林檎
作曲:椎名林檎・タブゾンビ
中文翻譯轉自:https://goo.gl/3xu3d3

歌詞
留言 0

ころ危機一髪ききいっぱつ

殺手千鈞一髮

SOIL&“PIMP”SESSIONSと椎名林檎しいなりんご


  • やめてこんなさかしらな偽装ぎそう無意味むいみ(ナンセンスなんせんす)

    別再搞策略了 故作聰明的偽裝毫無意義

  • 洒落しゃれ共謀きょうぼうしたいのに 相手あいて危険きけんでHな玄人くろうと

    本想一派瀟灑地一起商議 對方卻是危險又H的行家

  • 裏切うらぎりが媚薬びやくなの たちまち皆殺みなごろし!

    難道背叛是媚藥嗎? 立刻全部殺光!

  • つれなくされるほど -XTC-(エクスタシーえくすたしー)

    對方愈是不配合愈有 -XTC-(高潮)

  • いたき おかえしに非情ひじょう免許証めんきょしょう(ライセンスらいせんす)

    面對缺乏決勝關鍵的交易 就回以無情的執照

  • 駄目だめ突張つっぱりてたいのに 吐息といき死線しせん摂氏せっし40°(よんじゅうど)

    真糟糕,明明想堅持己見 吐氣卻已是致死的攝氏40度

  • うわさどおりのあまわな まるきり生殺なまごろし!

    跟傳聞一樣的甜蜜陷阱 簡直是生吞活剝!

  • なつこくされるのは -致命傷ちめいしょう-

    被對方馴服是 -致命傷-

  • おんなはいつだってあいだいわ

    女人從來就沒有討價還價的空間

  • あいさないのならばころすまで

    不愛就殺

  • おとこ不自由ふじゆうからだっするため

    男人為了擺脫不自由

  • おんな自由じゆうべるのね…

    就吞食女人的自由呢…

  • たがいのむなしさをついばむたび

    每當啄食彼此的空虛時

  • 相殺そうさいないやみまれる

    就被不得不互相抵銷的黑暗吞噬

  • にくしみより有毒ゆうどくこだわりがにがいのよ

    有毒的堅持比憎恨更加苦澀

  • これでちょうど引分ひきわけ(ドローどろー)ね

    這麼一來剛好扯平了呢

  • 深入ふかいりはごめん無意味むいみ(ナンセンスなんせんす)

    深入探討就免了,沒有意義

  • てき味方みかたかなんてまあ

    到底是敵人還是友方

  • もっととき場合ばあいるわ

    本來就視時間和地點而定