

天鏡のアルデラミン
岸田教団&THE明星ロケッツ

站長
天鏡のアルデラミン - 岸田教団&THE明星ロケッツ
電視動畫《發條精靈戰記 天鏡的極北之星》(日語:ねじまき精霊戦記 天鏡のアルデラミン)片頭曲。
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3824038
譯者:夢を求めのリンナイ
天 鏡 のアルデ ラミン
天鏡的極北之星
岸田 教団 &THE明星 ロケッツ
-
現象を無視した 理想論に意味はない
無視所有現象後 理想主義顯得毫無意義
-
幸いな事に僕らには考える機能がどうやら必要だったらしい
對我們而言值得慶幸的是獨立思考的能力似乎還是必要的
-
英雄なんかになるようならば ろくな死に方はしないね
如果成為英雄之類的話 安穩死去的方法就不存在了吧
-
君に譲ってしまいたいが 選択権は僕にはないのさ
雖然很想託付給你 但我根本沒有選擇的權利呀
-
ただ一つだけ守りたいから
「 因為想要守護」僅僅這一件事而已
-
そいつはちょっと科学的じゃない
這樣似乎有點不科學
-
夢は信用に値しない
夢想是不值得信任的
-
信じられるのは現実だけだ
能夠寄予的只有現實罷了
-
くだらないこの世界も 多少はマシなこともある
即便是這滑稽又無聊的世界 多少也還是有些略好的事物
-
それで十分だね
這樣就很足夠了
-
例えば何かを 台無しにしたいなら
倘若有什麼想要毀掉的話
-
余計な善意だけで確実事足りるぜ
只要有額外的善意就確實足夠了吧
-
そういう非効率がこの世の常なんだろう
像這樣的缺乏效率是這世間的定律呢
-
愛をささやいたその口で 嘘を重ねて生きるんだ
曾經輕輕訴著愛情的這張嘴 現在卻是謊言重重
-
誰かのためになるのなら それもまた一つの生き方さ
如果說是為了誰而成為這樣的話 那也算是一種生存方法吧
-
もしできるなら君のために
假如就算做得到的話 也都是為了你
-
人生なんて美しくはない
人生什麼的根本不美麗
-
他人の都合では生きていない
總是考量他人的話根本不算活著
-
無駄な命など一つもないぜ
無用的生命之類的一個也不存在
-
くだらないこの僕でも 生きる意味くらいあるはずさ
就算是如此無趣的我 多少也擁有著一些活著的意義吧
-
この未来の中に
就在這未來之中
-
分かってるんだ ロジカルじゃない
明白了吧 這並無邏輯可循
-
最後は心に任せて
最後遵從自己的內心
-
信じたいものは人間性だ
想要去相信的事物就是人性啊
-
くだらないこの世界も 多少はマシなこともある
即便是這滑稽又無聊的世界 多少也還是有些略好的事物
-
それで十分だね
這樣就很足夠了