

celluloid
初音ミク

黒いレール
celluloid
初音 ミク
初音未來
-
いつまでも 遠い過去でも
無論何時 即使是在遙遠的過去
-
君がいて 僕がいて
有著你 有著我
-
道の果て 見えない不安も
無法看清這條路 終點的不安
-
小さな声 押し殺して
仍將那渺小的心聲 壓抑而下
-
冷たい空気も 止まない雨も
刺骨的空氣 不止息的雨
-
重い心も 言葉も
沉重的心 與話語
-
光が差し込んで 歩き出せるのは
因為灑下的光輝 而終能勇於前進
-
いつだろう
究竟何時才會到來呢
-
色褪せたこの色も 君に伝えたい
縱然是光華褪盡的這份色彩 也想要傳達給你
-
何の意味もないけれど
即使那樣絲毫沒有意義
-
夜明けは来ないよと 聞こえない振りして
黎明是不會到來的唷 對於這樣的話裝做沒有聽見
-
いつの日にか 笑っていられるかな
是否會有 重拾笑容的那一天呢?
-
騒ぎ出す 微かな予感を
喧鬧而出 些微的預感
-
溢れ出す 期待を
滿溢而出 些許的期待
-
少しずつ 探し続けても
一點一滴 持續的探尋著
-
虚しいだけ いらない
唯有空虛 一點都不需要
-
つまらない一日が終わり
無趣的一日邁向了結束
-
長い夜は恐くて
害怕漫漫長夜的來訪
-
また朝が来るけど 何も見えないのは
雖然太陽又再度升起 卻依舊什麼也看不見
-
何故だろう
究竟是為什麼呢
-
何一つ変わらない 待ち続けてても
什麼都無法改變 只能靜靜的持續等待
-
誰も救われないけれど
縱使沒有人願意伸出援手
-
希望なんてなくても 僕は生きてくから
就算沒有希望什麼的 我還是能堅強的活下去的
-
そんな強がり 虚しく響いていた
如此逞強的話語 空泛的迴盪著
-
呼吸さえ 覚束ず
就連呼吸 都沒有自信
-
全て僕のせいだけど
雖然一切都是因為我的緣故
-
聴きたい音があるよ 知りたい事もあるよ
還有著想聆聽的樂音 還有著想知道的事情
-
前だけ見つめているよ
但還是只能凝視著前方
-
色褪せたこの色も 君に伝えたい
縱然是光華褪盡的這份色彩 也想要傳達給你
-
何の意味もないけれど
即使那樣絲毫沒有意義
-
夜明けは来ないよと 聞こえない振りして
黎明是不會到來的唷 對於這樣的話裝做沒有聽見
-
いつの日にか 笑っていられるかな
是否會有 重拾笑容的那一天呢?