掌
Mr.Children
楓宸
掌
Mr.Children
-
掌 に刻 まれた歪 な曲線 刻畫在手心上的歪斜曲線
-
何 らかの意味 を持 って生 まれてきた証 是人們帶著各自生存意義誕生的證明
-
僕 らなら求 め合 う寂 しい動物 我們是相互需要的寂寞動物
-
肩 を寄 せるようにして愛 を歌 っている讓我靠著你的肩為了愛謳歌
-
抱 いたはずが突 き飛 ばして包 むはずが切 り刻 んで本應緊緊相擁但卻在轉眼間分開 應是密不可分的但卻被粉碎分裂
-
撫 でるつもりが引 っ掻 いて また愛 求 める以為是溫柔的撫慰但卻被抓受傷 然後再次 去追尋著愛
-
解 り合 えたふりしたって僕 らは違 った個体 で假裝了解彼此的樣子 其實我們是不同的個體
-
だけどひとつになりたくて
暗闇 で もがいて もがいている但是仍希望合而為一 而在黑暗中奮力掙扎著
-
ステッカー にして貼 られた本物 の印 用釘上的標籤來代表是真品的證明
-
だけど そう
主張 している方 がニセモノ に見 える但那樣突顯的人看起來卻像是贗品
-
僕 らなら こんな風 な袋小路 に而我們如今也依舊 迷失在這樣的死路裡
-
今 も迷 い込 んだまま抜 け出 せずにいる始終無法擺脫逃開
-
夢見 てるから儚 くて探 すから見 つからなくて因為懷著夢想所以感到迷惘 因為追尋所以才知遍尋不著
-
欲 しがるから手 に入 んなくて途方 に暮 れる因為慾望但在最後得不到手 變得不知如何是好
-
どこで
間違 ったかなんて考 えてる暇 もなくて究竟哪個地方出錯 連想要搞清楚的空暇都沒有
-
でも
答 えがなきゃ不安 で但是若找不到答案又會感覺到不安
-
君 は君 で僕 は僕 そんな当 たり前 のこと你是你 我是我 如此理所當然的事情
-
何 でこんなにも簡単 に僕 ら為什麼仍會讓我如此輕易地
-
見失 ってしまえるんだろう?就這樣失去了方向呢?
-
ひとつにならなくていいよ
就算無法合而為一也可以
-
認 め合 うことができればさ只要彼此能接受彼此就夠了
-
もちろん
投 げやりじゃなくて當然不是隨隨便便不在乎
-
認 め合 うことができるから因為我們真的可以相互許諾
-
ひとつにならなくていいよ
就算無法變成一體也可以
-
価値観 も理念 も宗教 もさ不論是價值觀或理念或宗教
-
ひとつにならなくていいよ
就算無法合而為一也可以
-
認 め合 うことができるから只要彼此能接受彼此就行了
-
それで
素晴 らしい那樣就已經很完美了
-
キス しながら唾 を吐 いて舐 めるつもりが噛 みついて一邊接著吻一邊流著口水 本想要舔嗜但卻咬住了他人
-
着 せたつもりが引 き裂 いて また愛 求 める本以為已經擁有但卻撕得粉碎 然後再次 去追尋著愛
-
ひとつにならなくていいよ
認 め合 えばそれでいいよ就算無法合而為一也可以 只要彼此能接受彼此就夠了
-
それだけが
僕 らの前 の暗闇 を優 しく散 らして只有那樣才能讓屏障我們眼前的黑暗溫柔地散去
-
光 を降 らして与 えてくれる讓那光亮降臨照射在你和我身上