吹雪
西沢幸奏
站長
吹雪 - 西沢幸奏
電視動畫《艦隊Collection -艦Colle-》(日語:艦隊これくしょん -艦これ-)片尾曲。
中文翻譯中《》括號內的字,是在動畫中的吹雪型驅逐艦名,保留原意不翻譯。
中文翻譯轉自:http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2748170
吹雪
西沢 幸奏
-
届 け届 け想 いよ届 け傳達吧 傳達吧 讓想念傳達到吧
-
そう あの
日 笑顔 私 の願 い全 て讓那一天的笑容以及我的願望 全部的一切
-
君 と優 しい時間 へと届 け還有那些與你相伴的溫馨回憶 傳達吧
-
海 の青 広 がる赤煉瓦 その向 こうに ねえ海的蔚藍 一望無際 在紅磚瓦 的另一端 吶
-
光 る磯波 越 え叢雲 の空 眩 しいあゝ 穿越過閃著光芒的《磯波》 《叢雲》的天空令人睜不開眼 啊
-
言葉 選 んで瞳 伏 せても重新組織著話語 即使閉上眼
-
見 えない明日 も君 の笑顔 も!也不能看見明天 還有你的笑容!
-
白 く白 く吹雪 のような白茫茫 白茫茫 就像是《吹雪》一樣
-
そう
出逢 う前 から解 ってた この想 い在我們相遇之前我就明白著這個情感
-
今 なら もっとずっと強 く從今以後還要變得更強
-
強 く強 く願 いは強 く更強地 更強地 願望是更強的心意
-
繋 ぐよ その手 を感 じて明日 を牽起這雙手 去感覺著明天
-
信 じる優 しい未来 へと届 け與我所相信著 那溫馨的未來一起 傳達吧
-
水平線 陽 が落 ちて夕焼 け君 を染 める ねえ夕陽落在海平線下 夕陽染紅你的臉龐 吶
-
ずっとこのまま なんて
雖然就這樣一直維持著這樣
-
いいじゃない
想 うだけなら けど我也覺得 這樣也不錯呢 但是
-
きっと
違 うの いかなきゃ だめなの?那一定是不對的 不做任何行動是不可以的
-
呼吸 揃 えたら飛沫 の中 へ!深吸一口氣 航向浪花之中!
-
君 と君 と唄 っていたい與你一起 與你一起 想與你一起唱著歌
-
戦 の日 それは きっと全 てでなくて戰鬥的日子不只是如此 這一切也並非我們的一切
-
帰 り道 見失 わぬよう為了不要忘記了回家的路
-
聴 いて聴 いて その声 聴 いて去聆聽 去聆聽 聆聽著那個聲音
-
繋 いで この手 を還 るよ明日 に牽起這雙手 回到明天去吧
-
きっと
懐 かしい あの場所 へ一定可以回到我們懷念的那個地方
-
時 の嵐 の中 で今 我們身處在時間暴風中的現在
-
舞 い散 る花 の涙 就像是花兒隨風飛落的眼淚
-
向 かい風 今宵 花吹雪 乘著風兒 今晚 花《吹雪》
-
積 る積 る白雪 みたいに堆積著 堆積著 就像《白雪》一樣
-
優 しく透 きとおる時間 のような輕柔地 就像透明的時間一樣
-
きっと きっと
初雪 みたいに就像是 就像是 就像是《初雪》一樣
-
忘 れないよ一瞬 を這一刻 我絕不會忘記
-
深 く深 く深雪 のような深深地 深深地 就像是《深雪》一樣
-
そう
始 まる前 に知 っていた この痛 み在開始這一切之前我就明白了 這種傷痛
-
今 なら もっとずっと深 く現在的我又更加明白著這種傷痛
-
強 く強 く想 い紡 いで更強地 更強地 將思念編織進去
-
繋 ぐよ その手 を感 じて明日 を牽起這雙手 去感覺著明天
-
静 かな優 しい海 へ きっと届 け安靜溫柔的大海 一定會幫我傳達到
-
君 へと届 け傳達給你