

鏡花水月
赤ティン

イベイ
鏡花水月 - 赤ティン
作曲:まふまふ
中文歌詞、註解出處:http://winter1224.pixnet.net/blog/post/303432714
*鏡花水月:鏡中的花與水中的月亮。原指靈活而不可捉摸,現將此比喻為虛幻的景象
*五月闇:梅雨季(差不多陰曆五月那時)的夜晚的黑暗
*空葬い:因為無法找到遺體,所以只能辦一個假裝的葬禮。
*空蝉:主要意思是活在這世上的人,或是現世。另外,空蟬也是源氏物語裡面重要的一位角色。
*横恋慕:就是喜歡上了已經有配偶的人、第三者那樣啦 (敷衍#
鏡花 水月
赤 ティン
-
「はぐれないように」と呟いて
說著「為了不要走散」細細呢喃著
-
僕の裾をつかんだ
緊緊抓著我的衣襬
-
静けさがずっと続いたような
在沉默將會一直持續著般的
-
あの夏空の下
那個夏空之下
-
五月闇が明けて
五月的暗夜天明了
-
瞳の映写機の中
眼瞳的放映機之中
-
走り寄る君の愛しさ
逐漸靠近的你那惹人的愛憐
-
もう戻れない
已經無法回去了
-
時が夜を連れて君と見ていた
時間伴隨著夜晚 將那時與你一同看著的
-
空を暗く染め上げる
天空染上黑暗
-
空葬い 明日の先に
在那被空葬了的明日前
-
ねえ まだ君はいますか?
吶 你還依然存在嗎?
-
行き交う誰かによそ見して
假裝沒看見在來來往往的某個誰身上
-
君を怒らせたこと
使你憤怒的事情
-
そんな幸せと待ち合わせ
在讓大家都能遇上幸福的
-
あの神社の側
那個神社旁
-
すれ違って空蝉
錯過了的那現世中的人
-
きっと辿れば横恋慕
若是去追尋的話一定會插足別人的愛戀
-
「気付かないフリしたくせに」
「明明想裝作沒注意到的」
-
ってさ 君は言う?
你不是這麼說了嗎?
-
飽きるまで見ていた
直到厭倦為止看著的那片
-
君と見ていた空はどこまで続くの?
曾和你一同看著天空會延續到什麼地方呢?
-
続かないのは花火の音や
無法持續的是煙火的聲音
-
そう 二人の恋
是啊 亦或是兩人的戀情
-
今は触れないものや忘れたものを
現在 將無法碰觸的事物或是已被遺忘的事物
-
ひとつ、ふたつ数えていく
一個、兩個開始計算吧
-
水に映る月の色とか
映照在水中的月色之類的
-
あの細い指先とか
或是那纖細的指尖
-
夢のまにまに
伴隨著夢境
-
また何度もまた何度でも
有多少次了不論多少次都還是
-
あの花火を観に行くんだ
前去觀望那煙火
-
僕はまだ君が好きだよ
我還依然喜歡著你啊
-
ねえ
吶
-
夢花火 灯れ 赤白黄色
夢中的煙火 閃爍著 紅色 白色 黃色
-
僕とあの子の間で
在我和那孩子之間
-
目を塞いできたその全て
曾將視線阻擋住的那所有一切
-
今、思い出させて
現在、回想起來吧
-
宵時が夜を連れて君と見ていた
初更伴隨著夜晚 將那時與你一同看著的
-
空を暗く染め上げる
天空染上黑暗
-
小さくなった音の先に
在那變得微弱的聲音前
-
ねえ
吶
-
まだ君はいますか?
你還依然存在嗎?
-
ねえ
吶