站長
1,633

KOE - ASCA

電視動畫《Fate/Apocrypha》(日語:フェイト/アポクリファ)片尾曲ED2
中文翻譯轉自:https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1511795317.A.3E2.html

歌詞
留言 0

KOE

ASCA


  • まぶたの向こう側 追憶の景色は

    在眼瞼裡側 過往風景逐漸消散

  • 薄れてゆく 淡い陽炎 指先かすめて

    淡色的海市蜃樓從指尖溜走

  • 痛みも哀しみも 知らずに生きてたら

    若一生未曾體驗過痛苦和悲傷

  • 胸の奥の温もりさえ 気づかずにいたのかな

    是否就不會認識到內心深處的溫暖了呢

  • 今 微かに届いたその声が

    現在隱約傳來的那道聲音

  • 孤独を切り裂き導く光

    是撕裂孤獨指引我的光

  • 曖昧な世界を照らすような

    給予我能照耀這曖昧不明的世界般的

  • 愛しさを 優しさを

    那份愛憐 那份溫柔

  • 涙は枯れ果てても

    即使到了眼淚流乾那天

  • 記憶に焼き付いてる

    也銘刻在我的記憶裡

  • 思い出すかのように

    像憶起往事似的

  • 手繰り寄せるかのように

    就好像把什麼拉近手邊

  • 探していた あてもないまま

    我一直漫無目的地在尋找

  • はぐれた過去の先で

    於錯失的過去的盡頭

  • まだ聴こえているかな?

    你還聽得見嗎?

  • まだ憶えているかな?

    你還記得嗎?

  • 届ける事が出来るなら

    如果能傳達到的話

  • もう一度だけ この願いを

    再一次就好 請回應這個心願

  • いらないよ いらないよ

    我不需要 才不需要

  • いつかは消えてしまうでしょ

    這些遲早會煙消雲散吧

  • いらないよ いらないのに

    我不需要 明明不需要的

  • 心は居場所求めて

    心靈卻尋求著歸宿

  • まだ 僅かに残った 感覚は

    現在仍些許殘留的感受

  • 優しい灯火にも似た 痛み

    是宛若輕柔燈火的痛楚

  • 会いたいと叫ぶ 胸の鼓動は

    心臟呼喊著想見你而跳動

  • いつまでも いつまででも

    無論何時 直到永遠

  • 今 確かに響いたその声が

    現在切確響起的那道聲音

  • 孤独に寄添い包んだ光

    是緊挨著裹著孤獨的光

  • 曖昧な世界を照らすような

    給予我能點亮這昏暗不清的世界般的

  • 愛しさを 優しさを

    那份愛憐 那份溫柔

  • 涙は枯れ果てても

    即便眼淚乾涸殆盡

  • その声を憶えてる

    我也會記得那道聲音

  • 君の声が聴こえる

    我能聽見你的聲音

  • 終わらない物語

    這是永不完結的故事