

KOE
ASCA

站長
KOE - ASCA
電視動畫《Fate/Apocrypha》(日語:フェイト/アポクリファ)片尾曲ED2
中文翻譯轉自:https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1511795317.A.3E2.html
KOE
ASCA
-
まぶたの向こう側 追憶の景色は
在眼瞼裡側 過往風景逐漸消散
-
薄れてゆく 淡い陽炎 指先かすめて
淡色的海市蜃樓從指尖溜走
-
痛みも哀しみも 知らずに生きてたら
若一生未曾體驗過痛苦和悲傷
-
胸の奥の温もりさえ 気づかずにいたのかな
是否就不會認識到內心深處的溫暖了呢
-
今 微かに届いたその声が
現在隱約傳來的那道聲音
-
孤独を切り裂き導く光
是撕裂孤獨指引我的光
-
曖昧な世界を照らすような
給予我能照耀這曖昧不明的世界般的
-
愛しさを 優しさを
那份愛憐 那份溫柔
-
涙は枯れ果てても
即使到了眼淚流乾那天
-
記憶に焼き付いてる
也銘刻在我的記憶裡
-
思い出すかのように
像憶起往事似的
-
手繰り寄せるかのように
就好像把什麼拉近手邊
-
探していた あてもないまま
我一直漫無目的地在尋找
-
はぐれた過去の先で
於錯失的過去的盡頭
-
まだ聴こえているかな?
你還聽得見嗎?
-
まだ憶えているかな?
你還記得嗎?
-
届ける事が出来るなら
如果能傳達到的話
-
もう一度だけ この願いを
再一次就好 請回應這個心願
-
いらないよ いらないよ
我不需要 才不需要
-
いつかは消えてしまうでしょ
這些遲早會煙消雲散吧
-
いらないよ いらないのに
我不需要 明明不需要的
-
心は居場所求めて
心靈卻尋求著歸宿
-
まだ 僅かに残った 感覚は
現在仍些許殘留的感受
-
優しい灯火にも似た 痛み
是宛若輕柔燈火的痛楚
-
会いたいと叫ぶ 胸の鼓動は
心臟呼喊著想見你而跳動
-
いつまでも いつまででも
無論何時 直到永遠
-
今 確かに響いたその声が
現在切確響起的那道聲音
-
孤独に寄添い包んだ光
是緊挨著裹著孤獨的光
-
曖昧な世界を照らすような
給予我能點亮這昏暗不清的世界般的
-
愛しさを 優しさを
那份愛憐 那份溫柔
-
涙は枯れ果てても
即便眼淚乾涸殆盡
-
その声を憶えてる
我也會記得那道聲音
-
君の声が聴こえる
我能聽見你的聲音
-
終わらない物語
這是永不完結的故事