

プラットホームシンドローム
SCANDAL

Kyle_Sin
プラットホーム シンドローム
站台綜合症
SCANDAL
-
一本前の電車に忘れた傘は
在前一列火車上遺忘了的雨傘
-
もうどこに行ったのかさえ
到底去了那裡
-
分からないや あーあ
我完全不知道呀
-
一体全体何だったんだ昨日の夜は
究竟昨天晚上發生了什麼事?
-
さよならの理由だけが
唯有我們分手的理由
-
思い出せない 情けないなぁ
我總是記不起來 這多麼的可悲呀
-
何十回も傷付けて それよりひとつ多く
無論受傷多少次 一次比一次多
-
許してくれたね
還是原諒了你
-
バカなのは私の方だった なにしてんだろう
我是多麼的愚蠢呀 我到底做了些什麼?
-
好き 嫌い 好き 嫌い 愛してる 今でも
喜歡還是討厭 喜歡是討厭 結果還是愛著你呀 即使直到現在
-
あなたの優しさが残ってる 胸が苦しいよ
你的溫柔仍然殘留著 我的心是多麼的痛苦呀
-
好き 嫌い 好き 嫌い 愛してる 明日も
喜歡還是討厭 喜歡還是討厭 結果還是愛著你呀 即使直到明天
-
『会いたい』はもう言えない
但我再也不能說我想念你了
-
一年先もあなたの特等席は
今後一年你身邊那特別席位
-
私のものだと思ってた
我以為也會是我的
-
帰宅ラッシュのプラットホーム
在高峰時段的站台上
-
この期に及んで 浮かんでくるのは 我儘ばかりで
在此期間 浮現在腦海的就只有我的自私
-
本当にもう恥ずかしくなるけど 置いてかないで
真的感到很難為情 我無法放把它置諸腦後
-
好き 嫌い 好き 嫌い 愛してる 今でも
喜歡還是討厭 喜歡還是討厭 結果還是愛著你呀 即使直到現在
-
あなたの寂しさを埋められる 人で居たかった
填補你的孤獨 那個人會是我
-
好き 嫌い 好き 嫌い 愛してる 明日も
喜歡還是討厭 喜歡還是討厭 結果還是愛著你呀 即使直到明天
-
『ごめんね』はもう意味ない
說“對不起”已經沒有意義了
-
あなたと一緒に過ごした日々から
從我和你一起度過的日子裡
-
動けないままの私を乗せ
裝載著無力向前進的我
-
ゆっくり前へと走りだした
慢慢地開始向前走
-
あなたと一緒に過ごした日々から
從我和你一起度過的日子裡
-
動けないままの私を乗せ
裝載著無力向前進的我
-
ゆっくり前へと走りだした
慢慢地開始向前走
-
あなたと一緒に過ごした日々から
從我和你一起度過的日子裡
-
動けないままの私を乗せ
裝載著無力向前進的我
-
ゆっくり前へと走りだした
慢慢地開始向前走
-
あなたと一緒に過ごした日々から
從我和你一起度過的日子裡
-
ゆっくり前へと走りだすの
我已經慢慢地開始向前走