站長
4,776

獣ゆく細道 - 椎名林檎と宮本浩次

歌詞中有不少地方是用了古日文,和現代日文有些差異,對古日文沒興趣的,參考一下就好了
官方歌詞:https://sp.universal-music.co.jp/ringo/kemono/lyric/index.html
中文翻譯自:https://www.facebook.com/neotokyoradio/posts/741324266224364

歌詞
留言 0

けものゆく細道ほそみち

椎名林檎しいなりんご宮本みやもと浩次ひろじ


  • この世は無常 皆んな分かつてゐるのさ

    此世無常 可謂眾所諸知的啊

  • 誰もが移ろふ さう絶え間ない流れに

    任誰都是移易嬗變 是啊順著綿延不絕波流

  • ただ右往左往してゐる

    不過是東碰西撞著浮沉

  • いつも通り お決まりの道に 潜むでゐるあきのよる

    一如以往 在習以為常的道路上屏息潛伏的秋日厭倦之夜

  • 着脹れして生き乍ら 死んぢやあゐまいかとふと訝る

    身穿層層甲胄如此活著 自己竟還未死去啊忽地訝然驚覺

  • 飼馴らしてゐるやうで 飼殺してゐるんぢやあないか

    像被馴服飼養一般可不是食之無味棄之無用就只好養著嗎

  • 自分自身の才能を

    自己自身的才能

  • あたまとからだ、丸で食い違ふ

    腦袋和身體、簡直像錯開一樣的不協調

  • 人間たる前の単に 率直な感度を頼つてゐたいと思ふ

    作為一名人類以前更想要單純的仰賴率直俐落的靈敏感覺

  • さう本性は獣

    是啊 本性是獸

  • 丸腰の命をいま野放しに突走らうぜ

    空手拚搏的生命此刻 就野放出來奔突馳騁

  • 行く先はこと切れる場所

    目的地是讓我斷氣歸天之處

  • 大自然としていざ行かう

    作為大自然一部份就此走吧

  • そつと立ち入る はじめての道に震へてふゆを覚える

    悄然潛入初次踏進的道路而震懾 見識了冬日如浮生若夢

  • 紛れたくて足並揃へて 安心してゐた昨日に恥ぢ入る

    想融入一體 渴望齊心同力 為安樂怠惰的昨日感到羞慚不已

  • 気遣つてゐるやうで 気遣わせてゐるんぢやあ 厭だ

    事事為眾人操煩費心但自身卻是最讓人操心的 最討厭了

  • 自己犠牲の振りして

    裝作犧牲小我

  • 御為倒しか、とんだかまとゝ

    假意為人實則為己嗎、意外會裝傻裝清純

  • 謙遜する前の単に 率直な態度を誇つてゐたいと思ふ

    在虛心謙讓以前更想要單純為自己直率坦蕩的態度而自豪

  • さう正体は獣

    是啊 真正模樣是獸

  • 悴むだ命でこそ成遂げた結果が全て

    耗盡憔悴生命 所成就的結果便是所有

  • 孤独とは言ひ換へりやあ自由 黙つて遠くへ行かう

    說是孤獨換而言之正是自由 默然不語就朝向遠方前進吧

  • 本物(モノホン)か贋物(テンプラ)かなんて無意味(ナンセンス)

    要說真貨還是假貨根本沒意義

  • 能書きはまう結構です

    自吹自擂的話 已經聽夠了

  • 幸か不幸かさへも

    就連是幸或不幸 就連勝敗之分

  • 勝敗さへも当人だけに意味が有る

    都只對當事者本人才有意義

  • 無けなしの命がひとつ

    僅剩無多的生命唯一無二

  • だうせなら使ひ果たさうぜ

    不管怎樣來把它花個一乾二淨

  • かなしみが覆ひ被さらうと

    哀傷鋪天蓋地覆身而來

  • 抱きかゝへて行くまでさ

    就兩手懷抱著它走到不能再走吧

  • 借りものゝ命がひとつ

    借貸之物這生命唯一無二

  • 厚かましく使ひ込むで返せ

    厚顏無恥的公器私用再還回去

  • さあ貪れ笑ひ飛ばすのさ

    來吧永不滿足 一笑無憂啊

  • 誰も通れぬ程狭き道をゆけ

    向誰也無法抵達的 狹窄之道奔去