ケイイ

春夏秋冬 - sumika

此曲收錄於sumika 7th single 「ファンファーレ / 春夏秋冬」2018.8.29 on sale
同時做為改編自小說的動畫電影「君の膵臓をたべたい」片尾曲,2018.9.01 於日本上映。

中文翻譯轉自:http://en819.pixnet.net/blog 譯者:媛媛

歌詞
留言 0

はるなつあきふゆ

sumika


  • さくら予報よほうむなしく

    櫻花的預報亦令人捉摸不定

  • 大雨おおあめはならせた

    一陣大雨使花瓣凋落紛飛

  • 四月しがつかぜ すこさむくて

    四月的風拂來 有些許寒冷

  • よるはまだながくて

    夜晚仍舊如此漫長

  • 湿気しっけった花火はなびがら

    煙火的外殼沾上濕氣

  • 押入おしいれで出番でばんった

    將之收藏等待出場

  • けむたがっている でもうれしそうな きみかべた

    雖是煙霧繚繞 但看似開心的你 忽地於腦海浮出

  • ほんんで きみ真似まねしだして

    開始認真讀起書 你故作模仿我

  • いつのにかひざうえねむってあき

    卻不知何時於膝上沉睡的那秋季

  • さむいのはいやって 体温たいおんって

    厭惡寒冷 然彼此相互分享體溫

  • ぼくこごえる季節きせつも あながちいやじゃなくなって

    我因而對這冰封的季節 變得不那麼討厭

  • ありがとうも さようならも 此処ここにいるんだよ

    對你的感謝 未說的永別 全於此處啊

  • ごめんねも いたいよも のこったままだよ

    滿滿的抱歉 和想見你的心情 仍然留在原地呀

  • うれしいよも さびしいよも りなんだよ

    好開心呢 好寂寞呀 都被遺留了啊

  • こいしいよも くるしいよも えていないんだよ

    這般眷戀呀 此份苦痛亦 絲毫未言出口啊

  • またかぜいて おもしたら

    風再次吹拂 倘若回憶起

  • はるなつあきふゆ めぐるよ

    春夏秋冬 更迭輪替

  • はんあじ はないろ 加工かこうのないあまかお

    米飯的味道 花兒的色彩 毫無加工天然甘美的香氣

  • 人肌ひとはだ数字すうじじゃなく 触覚しょっかくきざんでくれた

    人的肌膚不用數字 而以觸覺深深烙印

  • 鼓膜こまくには Ah 特別とくべつな Ah

    於鼓膜 Ah 如此特別的 Ah

  • 五感ごかんすべてを別物べつものえてくれた

    彷若將五感一切幻作了別物

  • 今更いまさらね あれこれね

    事到如今才 說那說這呢

  • ありがとうも さよならも 此処ここにいるんだよ

    對你的感謝 未說的永別 全於此處啊

  • ごめんねも いたいよも そだっているんだよ

    滿滿的抱歉 和想見你的心情 依然孕育著啊

  • うれしいよも さびしいよも 言葉ことばになったよ

    好開心呢 好寂寞呀 全化作話語啦

  • こいしいよも くるしいよも いとしくなったよ

    這般眷戀呀 此份苦痛亦 變得如此令人憐愛

  • またかぜいて きみかしたら

    風再次吹拂 倘若你催促

  • そろそろ かなきゃ ぼくばん

    該是時候 不得不走 輪到我了

  • 何千回なんぜんかい 何万なんまんかいでも おもかえしてもいい

    無論幾千次 甚至幾萬次 回憶起亦無妨

  • 何千回なんぜんかい 何万なんまんかい つぎ季節きせつため

    幾千次 幾萬次 皆是為了下個季節的輪迴

  • はるなつあきふゆ

    春天造訪 夏日來到 秋季迎來 冬至驟臨

  • そしてまたはるつぎのまたはる

    爾後春天將再到來 於下個春天

  • あたらしいきみと やがてはる

    與嶄新的你一同迎接即將來訪的春天