君に花を、君に星を
文月 海(CV:羽多野渉)&霜月 隼(CV:木村良平)
liliannng
君に花を、君に星を - 文月 海(CV:羽多野渉)&霜月 隼(CV:木村良平)
ツキウタ。
中文翻譯轉自:http://wangliangkong.blog.163.com/blog/static/210040247201462744215938/
君 に花 を、君 に星 を
文月 海 (CV:羽多野 渉 )&霜月 隼 (CV:木村 良平 )
-
大切 な君 のために心 を込 めて贈 るもの為了最重要的你 我精心準備贈予你的禮物
-
「
不器用 な想 いを、君 に届 けてくれ」「請把這份笨拙的愛戀,傳達過去」
-
願 い込 め選 んだ帶著這樣的想法 我挑選了它
-
コトバ にして君 に「好 き」とは言 えない用語言表達「喜歡你」這句話我說不出口
-
カタチ にしてしまったら失 うのが怖 いから若是化作有形之物 又擔心會丟失不見
-
だから
今 は所以現在
-
これが
僕 の精一杯 の愛 だと想 い込 めて…這就是我全部的愛 飽含我所有的心意…
-
君 に幾千 の花 を給你 無數的花朵
-
その
手 いっぱい贈 って雙手捧滿贈送給你
-
僕 だけの特別 な笑顔 (はな)を咲 かせたい讓這只屬於我的特別的笑臉(花朵)在此刻綻放
-
大切 で守 りたくて切 ないほど愛 しくて…重要的 想要守護的 痛苦著深愛的…
-
想 いよ風 に乗 り君 (はな)を揺 らせ愛戀啊 請乘風而去搖曳花朵(你心)
-
大切 な君 のために心 を込 めて贈 りたい為了最重要的你 想要精心送你
-
「
世界 は、君 と僕 のためにある」「這世界 為了你我而存在」
-
そんな
風 に思 えるようなものを…能讓你這樣想的禮物…
-
コトバ にして君 に「好 き」とは言 わない用語言表達我不會說「喜歡你」這句話
-
カタチ に出来 るほど簡単 な想 いじゃないから因為這份愛戀不是能夠輕易化出形狀的感情
-
だから
今 は所以現在
-
これが
僕 の精一杯 の愛 だと想 い込 めて…這就是我全部的愛 飽含我所有的心意…
-
君 に幾千 の星 を給你 無數的星星
-
その
瞳 いっぱい贈 って映滿雙眼贈送給你
-
僕 だけの特別 な笑顔 (ほし)を輝 (て)らしたい想讓這只屬於我的特別的笑臉(星星)在此刻閃耀
-
悲 しみも苦 しみも喜 びも すべて君 と悲傷也好 痛苦也好 喜悅也好
-
分 け合 って生 きたいと祈 り込 めて…祈禱著全都與你一同分擔生活下去…
-
僕 だけの花 を僕 だけの星 を只屬於我的花朵 只屬於我的星星
-
ありのまま
飾 らない君 を もっと見 せて?做你自己 讓我就這樣看著不加掩飾的你吧?
-
たとえ
君 の心 が僕 を見 ていなくても即使你的心中映不出我的身影
-
いつか きっと
想 いが届 くと信 じて…我也相信有一天 這份愛戀一定能夠傳達給你…
-
幾千 の花 を幾千 の星 を無數的花朵 無數的星星
-
この
想 い届 くまで何度 でも贈 るよ直到這份愛戀 傳達給你之前我會無數次的送給你
-
二人 じめ夜空 の下 君 の隣 で笑 ってる兩人的夜空下我在你身邊微笑著
-
かけがえない
時 に願 い込 めて在這不可替代的時間裡許下願望
-
コトバ はいらないから…因為無需任何語言…
-
ただ、
抱 きしめた所以就這樣 緊緊相擁