

あたしが隣にいるうちに
藤川千愛

站長
あたしが隣にいるうちに - 藤川千愛
電視動畫《盾之勇者成名錄》(日語:盾の勇者の成り上がり)片尾曲ED2
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4363264
譯者:負け豆腐
あたしが隣 にいるうちに
藤川 千愛
-
通いなれたいつもの道
習以為常的道路上
-
見過ごしそうな花が揺れて
容易忽視的花搖曳著
-
当たり前と思い込み
覺得理所當然
-
どれだけ大切なものに 気付かずにいたんだろう
無論多重要之物 是否都無法察覺
-
いつか泡のように あたしもあなたも
某日是否將如泡沫 你我都
-
綺麗に消えてなくなるの
美麗地消逝呢
-
せめてその日まで 我儘を聞いて
至少那天來臨前 聽聞我的任性
-
でも言えないや 言えそうにないや 嗚呼
但我無法說出口 好像無法說出口啊
-
あたしが隣にいるうちに 愛をもっとあたしにください
趁我仍在身旁時 請多給予我愛
-
欲張りでごめんなさい あなたの愛に溺れたい
如此貪婪真的很抱歉 想沉溺於你的愛
-
あたしが隣にいるうちに 愛をもっとあたしにください
趁我仍在身旁時 請多給予我愛
-
溢れるような想いで あなたを包み込みたいの
想以滿溢的思念 將你包覆
-
雨に降られ行き場なくし
降雨時無處可去
-
なんの罰さ? と空を睨む
這是什麼懲罰? 怒視天空問著
-
ついてないやって そう だれかれ憎んで
真是不幸 是啊 憎恨誰時
-
キミに気付かずに情けないな
沒有注意到你真是丟臉
-
妬み憾み辛み クソみたいな嘘
嫉妒遺憾艱辛 糞土般的謊言
-
すべてが消えてなくなりゃいい
一切都消失有多好
-
なにを信じれば? 何も信じない
要相信什麼? 什麼也不相信
-
もう信じられる ものなんてないよ
能相信的 事物已不復存在
-
あなたが隣にいるうちに 愛をもっと教えてください
趁你仍在身旁時 請多教我何為愛
-
欲張りでごめんなさい あなたの愛に溺れたい
如此貪婪真的很抱歉 想沉溺於你的愛
-
あなたが隣にいるうちに 愛をもっと教えてください
趁我仍在身旁時 請多教我何為愛
-
溢れるような想いで あなたを包み込みたいの
想以滿溢的思念 將你包覆
-
あなたが笑う 笑う あなたが笑ってる
你笑著 笑著 你正笑著
-
その理由が あたしだったらいいのにな
那理由 明明是我就好了
-
あなたが流す 流す その涙のわけも ぜんぶ
你流著淚 流著淚 淚滴的原因也 全部
-
あたしが理由だったら いいのにな 嗚呼
明明理由是我的話 會有多好啊
-
あたしが隣にいるうちに 愛をもっとあたしにください
趁我仍在身旁時 請多給予我愛
-
欲張りでごめんなさい あなたの愛に溺れたい
如此貪婪真的很抱歉 想沉溺於你的愛
-
あたしが隣にいるうちに 愛をもっとあたしにください
趁我仍在身旁時 請多給予我愛
-
溢れるような想いで あなたを包み込みたいの
想以滿溢而出的思念 將你包覆住