Synchrogazer
水樹奈々
煩い
Synchrogazer
水樹 奈々
-
Listen to my song…
請聆聽我的歌(絕唱)…
-
僕 の声 は聴 こえていますか? please tell me…能聽見我的聲音嗎? 請告訴我…
-
答 えのない虚構 の空 目指 し fly far away以沒人能回答的虛幻蒼穹為目標 就此高飛
-
言葉 じゃ足 りないから僕 のすべて受 け止 めて正因為話語不足夠 所以來接受我的一切來停止我吧
-
制御 出来 ない…したくないよ已經制御不能了…但卻又不想捨棄
-
初 めて知 る感覚 這份第一次知道的感覺
-
君 に歌 うよ永遠 の始 まりを對着你傾心歌唱 這就是永遠的開始
-
「だから
笑 って…」「所以請微笑吧…」
-
誰 よりも熱 く誰 よりも強 く抱 き締 めるよ比任何人更加火熱 比任何人更加緊緊擁抱着
-
震 える心 揺 さぶればいい何 かが動 き出 す即使震撼着顫動的心也無妨 因為有着甚麼即將傾巢而出
-
僕等 きっと、生 まれた日 から出会 える日 をずっと探 してたんだ打從命運誕生起我們肯定就在持續尋找着邂逅之日
-
風 の鳴 く夜 は思 い出 して就在疾風高鳴的夜裡想起
-
共 に奏 でた軌跡 天 に舞 うよ飄舞在天際 與你共同演奏的軌跡
-
僕 の想 いは届 いていますか? true or false我的思念已經傳達給你嗎? 是或否
-
触 れ合 うたび もどかしさが募 る crying more crying每當相互接觸時 卻愈發的更加強烈 淚無止境
-
いつも
避 けてばかりいた明日 を見失 いそうで一直以來盡是逃避着 不願就這樣失去明天
-
傷付 けないように傷付 かないように因為不想傷害彼此 不想傷害彼此
-
嘘 だけが増 えていく所以堆積了無止境的謊言
-
「だけど
笑 って…」「所以請微笑吧…」
-
痛 いくらいに苦 しい程 に そう…愛 しいから為何承受着疼痛般的痛苦 正是因為難以割捨
-
求 める気持 ち抑 えきれない自分 が怖 かった對這份感情的渴求已經抑制不了因而覺得自己很恐怖
-
やっと、
体中 巡 る本能 のRHYTHMに気付 いたんだ終於, 在身體中巡迴本能的旋律 我終於注意到了
-
もう
二度 と君 を離 さないよ我已不會再離開你
-
幾 つもの昨日 がね、未来 を照 らす藉由經歷過無數過去照亮未來
-
この
身 朽 ち果 てても伝 えたいものがある儘管身已腐朽 仍有想傳達之物
-
響 け生命 の絶唱 (うた)彼方 羽 ばたいて響徹吧 生命之絕唱 飛向遙遠的彼端
-
「だから
笑 って…」「所以請微笑吧…」
-
誰 よりも熱 く誰 よりも強 く抱 き締 めたい想比任何人更加火熱 想比任何人更加緊緊擁抱著
-
震 える心 揺 さぶればいい何 かが動 き出 す即使震撼着顫動的心也無妨 因為有着甚麼即將傾巢而出
-
僕等 きっと、生 まれた日 から出会 える日 をずっと探 してたんだ打從命運誕生起我們肯定就在持續尋找着再會之日
-
風 の鳴 く夜 は思 い出 して就在疾風高鳴的夜裡想起
-
共 に紡 いだ奇跡 天 を描 くよ一起編織奇蹟 在天際描繪吧