想像フォレスト-arrange ver.-
nero feat.adstlaxy
ゆめちゃん
想像フォレスト-arrange ver.- - nero feat.adstlaxy
已下轉貼自:http://www.nicovideo.jp/watch/sm21474905
這次試唱了之前就想唱的jinさん的想像森林
adstlaxyさん允許我唱了arrange ver.。
非常感謝!
本家動画:sm16846374
arrage,gt,cho:adstlaxy @adstlaxy mylist/35167933
pf:べき
illust:ギト @gitogittoo
logo:Diabolo @Diabolo_
movie:チェルシー
mastering:かごめP @kagome_p mylist/13631314
vocal:nero @nero_nikoniko
中文歌詞來源:http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/4140.html
翻譯:ralianw & 蘭瞳_灰貓
想像 フォレスト -arrange ver.-
想像Forest-arrange ver.-
nero feat.adstlaxy
nero
-
夏 風 がノック する窓 を開 けてみると夏風敲著門 我試著打開了窗
-
何処 からか迷 い込 んだ鳥 の声 從某處傳來了 迷路的鳥兒的聲音
-
読 みかけの本 を置 き 「何処 から来 たんだい」と笑 う放下手裏正在讀的書 「你是從哪兒來的呢」 這樣笑著說
-
目隠 ししたままの午後 三時 です。我蒙著眼睛 這時正是下午三點
-
世界 は案外 シンプル で複雑 に怪奇 した世界是如此地簡單 復雜之事就被當作怪異
-
私 なんて誰 に理解 もされないまま像我這樣的 總是誰都不予理解
-
街 外 れ、森 の中 、人 目 につかないこの家 を遠離街道、森林之中 這個不引人註目的我的家
-
訪 れる人 などいない訳 で當然連一個來訪問的人都不會有
-
目 を合 わせないで!別讓目光和別人相遇!
-
固 まった心 、一人 ぼっちで諦 めて內心已然固化 獨自一人呆著
-
目 に映 った無機物 (もの)に安堵 する日々 は日復一日 映入眼簾的都是沒有生命的東西
-
物語 の中 でしか知 らない世界 に少 し憧 れる只知道自己所在的這一片小天地 但對於外面的世界產生了一點點的憧憬
-
ことくらい
許 してくれますか?這種事情會被允許嗎?
-
淡々 と流 れ出 した生 まれてしまった理不尽 でも淡淡地 就這樣流露而出 就算出生是毫無道理
-
案外 人生 なんで。私 の中 じゃ。出乎意料的人生什麽的。在我的心中。
-
ねぇねぇ、
突飛 な未来 を想像 して吶吶、想像那向前飛躍的未來吧
-
膨 らむ世界 は今日 か明日 でもノック してくれないですか?那因此而膨脹充實的世界 今天或是明天 會不會來敲響我的房門呢?
-
なんて
妄想 なんかして外 を眺 めていると這真是妄想啊 在眺望著窗外的時候
-
突然 に聴 こえてきたのは喋 り声 突然聽見了有人說話的聲音
-
飲 みかけのハーブティー を喝到一半的香草茶
-
机 中 に撒 き散 らし 「どうしよう…」と打翻在了桌子上 「該怎麽辦呢…」
-
ドア の向 こうを見 つめました。這麽想著,我朝向門口呆呆地看著
-
「
目 を合 わせると石 になってしまう」「和人對上眼睛的話 別人會變成石頭哦」
-
それは
両親 に聞 いたこと私 の目 もそうなっている様 で那是以前從爸爸媽媽那裏聽說過的事情 我的眼睛現在好象也會那樣的樣子
-
物語 の中 なんかじゃいつも怖 がられる役 ばかりで。(我的眼睛)每每在故事中提到時 凈是些讓人恐懼的角色
-
そんなこと
知 っている訳 で。那種事 我怎麽會知道!
-
トントン 、と響 きだしたノック の音 は初 めてで咚咚地、響起來了敲門的聲音 還是第一次聽到
-
緊張 なんてものじゃ足 りないくらいで。這種令人緊張的感覺 光說“緊張”根本無法表述
-
ねぇねぇ、
突飛 な世界 は想像 しているよりも吶吶、突飛猛進的世界 比我的想像還要發展得更快
-
実 に簡単 にドア を開 けてしまうものでした。就那麽簡單地 把門 打開了。
-
目 を塞 ぎうずくまる姿 にその人 は驚 いて看見我把捂著眼睛蹲著的樣子 那個人十分驚訝
-
「
目 を見 ると石 になってしまう」と言 うと ただ笑 った。「看到我的眼睛會變成石頭的哦!」聽到這話 他僅僅笑了笑
-
「
僕 だって石 になってしまうと、怯 えて暮 らしてた「我也曾經和害怕變成石頭一樣,膽小的生活著
-
でも
世界 はさ、案外 怯 えなくて良 いんだよ?」但是現在我知道了對於世界這種東西,其實不用去害怕,也沒什麼關係的吧?」
-
タンタン 、と鳴 り響 いた心 の奥 に溢 れてた鐺鐺地、傳出了響聲 從心底滿滿地溢出
-
想像 は世界 に少 し鳴 り出 して想象被世界漸漸敲響
-
ねぇねぇ、
突飛 な未来 を教 えてくれた吶吶、突飛猛進的未來 是你所教會的我的喲
-
あなたがまた
迷 ったときは ここで待 っているから當我再次迷惘之時 你都會在這裏等著我呢
-
ここで
待 っているから你都會在這裏等著我呢
-
ここで
待 っているから你都會在這裏等著我呢
-
夏 風 が今日 もまた あなたがくれた服 の今天又吹著夏風 穿著你給我的衣服
-
フード を少 しだけ揺 らしてみせた。兜帽正輕輕的搖晃著