

想像フォレスト-arrange ver.-
nero feat.adstlaxy

ゆめちゃん
想像フォレスト-arrange ver.- - nero feat.adstlaxy
已下轉貼自:http://www.nicovideo.jp/watch/sm21474905
這次試唱了之前就想唱的jinさん的想像森林
adstlaxyさん允許我唱了arrange ver.。
非常感謝!
本家動画:sm16846374
arrage,gt,cho:adstlaxy @adstlaxy mylist/35167933
pf:べき
illust:ギト @gitogittoo
logo:Diabolo @Diabolo_
movie:チェルシー
mastering:かごめP @kagome_p mylist/13631314
vocal:nero @nero_nikoniko
中文歌詞來源:http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/4140.html
翻譯:ralianw & 蘭瞳_灰貓
想像 フォレスト -arrange ver.-
想像Forest-arrange ver.-
nero feat.adstlaxy
nero
-
夏風がノックする窓を開けてみると
夏風敲著門 我試著打開了窗
-
何処からか迷い込んだ鳥の声
從某處傳來了 迷路的鳥兒的聲音
-
読みかけの本を置き 「何処から来たんだい」と笑う
放下手裏正在讀的書 「你是從哪兒來的呢」 這樣笑著說
-
目隠ししたままの午後三時です。
我蒙著眼睛 這時正是下午三點
-
世界は案外シンプルで 複雑に怪奇した
世界是如此地簡單 復雜之事就被當作怪異
-
私なんて 誰に理解もされないまま
像我這樣的 總是誰都不予理解
-
街外れ、森の中、人目につかないこの家を
遠離街道、森林之中 這個不引人註目的我的家
-
訪れる人などいない訳で。
當然連一個來訪問的人都不會有
-
目を合わせないで!
別讓目光和別人相遇!
-
固まった心、一人ぼっちで諦めて
內心已然固化 獨自一人呆著
-
目に映った無機物(もの)に安堵する日々は
日復一日 映入眼簾的都是沒有生命的東西
-
物語の中でしか知らない世界に少し憧れる
只知道自己所在的這一片小天地 但對於外面的世界產生了一點點的憧憬
-
ことくらい許してくれますか?
這種事情會被允許嗎?
-
淡々と流れ出した 生まれてしまった理不尽でも
淡淡地 就這樣流露而出 就算出生是毫無道理
-
案外人生なんで。私の中じゃ。
出乎意料的人生什麽的。在我的心中。
-
ねぇねぇ、突飛な未来を想像して
吶吶、想像那向前飛躍的未來吧
-
膨らむ世界は今日か明日でも ノックしてくれないですか?
那因此而膨脹充實的世界 今天或是明天 會不會來敲響我的房門呢?
-
なんて妄想なんかして 外を眺めていると
這真是妄想啊 在眺望著窗外的時候
-
突然に聴こえてきたのは喋り声
突然聽見了有人說話的聲音
-
飲みかけのハーブティーを
喝到一半的香草茶
-
机中に撒き散らし 「どうしよう…」と
打翻在了桌子上 「該怎麽辦呢…」
-
ドアの向こうを見つめました。
這麽想著,我朝向門口呆呆地看著
-
「目を合わせると石になってしまう」
「和人對上眼睛的話 別人會變成石頭哦」
-
それは両親に聞いたこと 私の目もそうなっている様で
那是以前從爸爸媽媽那裏聽說過的事情 我的眼睛現在好象也會那樣的樣子
-
物語の中なんかじゃいつも 怖がられる役ばかりで。
(我的眼睛)每每在故事中提到時 凈是些讓人恐懼的角色
-
そんなこと知っている訳で。
那種事 我怎麽會知道!
-
トントン、と響きだした ノックの音は初めてで
咚咚地、響起來了敲門的聲音 還是第一次聽到
-
緊張なんてものじゃ足りないくらいで。
這種令人緊張的感覺 光說“緊張”根本無法表述
-
ねぇねぇ、 突飛な世界は想像しているよりも
吶吶、突飛猛進的世界 比我的想像還要發展得更快
-
実に簡単にドアを開けてしまうものでした。
就那麽簡單地 把門 打開了。
-
目を塞ぎうずくまる姿にその人は驚いて
看見我把捂著眼睛蹲著的樣子 那個人十分驚訝
-
「目を見ると石になってしまう」と言うと ただ笑った。
「看到我的眼睛會變成石頭的哦!」聽到這話 他僅僅笑了笑
-
「僕だって石になってしまうと、怯えて暮らしてた
「我也曾經和害怕變成石頭一樣,膽小的生活著
-
でも世界はさ、案外怯えなくて良いんだよ?」
但是現在我知道了對於世界這種東西,其實不用去害怕,也沒什麼關係的吧?」
-
タンタン、と鳴り響いた 心の奥に溢れてた
鐺鐺地、傳出了響聲 從心底滿滿地溢出
-
想像は世界に少し鳴り出して
想象被世界漸漸敲響
-
ねぇねぇ、突飛な未来を教えてくれた
吶吶、突飛猛進的未來 是你所教會的我的喲
-
あなたがまた迷ったときは ここで待っているから
當我再次迷惘之時 你都會在這裏等著我呢
-
ここで待っているから
你都會在這裏等著我呢
-
ここで待っているから
你都會在這裏等著我呢
-
夏風が今日もまた あなたがくれた服の
今天又吹著夏風 穿著你給我的衣服
-
フードを少しだけ揺らしてみせた。
兜帽正輕輕的搖晃著