視訊播放器 正在載入。
目前時間 0:00
總共時間 0:00
載入完畢: 0.00%
串流類型 直播
 
1x
  • 章節
  • 關閉描述, 選擇
  • 關閉字幕, 選擇

    ゆめちゃん
    690

    想像フォレスト-arrange ver.- - nero feat.adstlaxy

    已下轉貼自:http://www.nicovideo.jp/watch/sm21474905

    這次試唱了之前就想唱的jinさん的想像森林
    adstlaxyさん允許我唱了arrange ver.。
    非常感謝!

    本家動画:sm16846374
    arrage,gt,cho:adstlaxy @adstlaxy mylist/35167933
    pf:べき
    illust:ギト @gitogittoo
    logo:Diabolo @Diabolo_
    movie:チェルシー
    mastering:かごめP @kagome_p mylist/13631314
    vocal:nero @nero_nikoniko

    中文歌詞來源:http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/4140.html
    翻譯:ralianw & 蘭瞳_灰貓

    歌詞
    留言 0

    想像そうぞうフォレストふぉれすと-arrange ver.-

    想像Forest-arrange ver.-

    nero feat.adstlaxy

    nero


    • 夏風がノックする窓を開けてみると

      夏風敲著門 我試著打開了窗

    • 何処からか迷い込んだ鳥の声

      從某處傳來了 迷路的鳥兒的聲音

    • 読みかけの本を置き 「何処から来たんだい」と笑う

      放下手裏正在讀的書 「你是從哪兒來的呢」 這樣笑著說

    • 目隠ししたままの午後三時です。

      我蒙著眼睛 這時正是下午三點

    • 世界は案外シンプルで 複雑に怪奇した

      世界是如此地簡單 復雜之事就被當作怪異

    • 私なんて 誰に理解もされないまま

      像我這樣的 總是誰都不予理解

    • 街外れ、森の中、人目につかないこの家を

      遠離街道、森林之中 這個不引人註目的我的家

    • 訪れる人などいない訳で。

      當然連一個來訪問的人都不會有

    • 目を合わせないで!

      別讓目光和別人相遇!

    • 固まった心、一人ぼっちで諦めて

      內心已然固化 獨自一人呆著

    • 目に映った無機物(もの)に安堵する日々は

      日復一日 映入眼簾的都是沒有生命的東西

    • 物語の中でしか知らない世界に少し憧れる

      只知道自己所在的這一片小天地 但對於外面的世界產生了一點點的憧憬

    • ことくらい許してくれますか?

      這種事情會被允許嗎?

    • 淡々と流れ出した 生まれてしまった理不尽でも

      淡淡地 就這樣流露而出 就算出生是毫無道理

    • 案外人生なんで。私の中じゃ。

      出乎意料的人生什麽的。在我的心中。

    • ねぇねぇ、突飛な未来を想像して

      吶吶、想像那向前飛躍的未來吧

    • 膨らむ世界は今日か明日でも ノックしてくれないですか?

      那因此而膨脹充實的世界 今天或是明天 會不會來敲響我的房門呢?

    • なんて妄想なんかして 外を眺めていると

      這真是妄想啊 在眺望著窗外的時候

    • 突然に聴こえてきたのは喋り声

      突然聽見了有人說話的聲音

    • 飲みかけのハーブティーを

      喝到一半的香草茶

    • 机中に撒き散らし 「どうしよう…」と

      打翻在了桌子上 「該怎麽辦呢…」

    • ドアの向こうを見つめました。

      這麽想著,我朝向門口呆呆地看著

    • 「目を合わせると石になってしまう」

      「和人對上眼睛的話 別人會變成石頭哦」

    • それは両親に聞いたこと 私の目もそうなっている様で

      那是以前從爸爸媽媽那裏聽說過的事情 我的眼睛現在好象也會那樣的樣子

    • 物語の中なんかじゃいつも 怖がられる役ばかりで。

      (我的眼睛)每每在故事中提到時 凈是些讓人恐懼的角色

    • そんなこと知っている訳で。

      那種事 我怎麽會知道!

    • トントン、と響きだした ノックの音は初めてで

      咚咚地、響起來了敲門的聲音 還是第一次聽到

    • 緊張なんてものじゃ足りないくらいで。

      這種令人緊張的感覺 光說“緊張”根本無法表述

    • ねぇねぇ、 突飛な世界は想像しているよりも

      吶吶、突飛猛進的世界 比我的想像還要發展得更快

    • 実に簡単にドアを開けてしまうものでした。

      就那麽簡單地 把門 打開了。

    • 目を塞ぎうずくまる姿にその人は驚いて

      看見我把捂著眼睛蹲著的樣子 那個人十分驚訝

    • 「目を見ると石になってしまう」と言うと ただ笑った。

      「看到我的眼睛會變成石頭的哦!」聽到這話 他僅僅笑了笑

    • 「僕だって石になってしまうと、怯えて暮らしてた

      「我也曾經和害怕變成石頭一樣,膽小的生活著

    • でも世界はさ、案外怯えなくて良いんだよ?」

      但是現在我知道了對於世界這種東西,其實不用去害怕,也沒什麼關係的吧?」

    • タンタン、と鳴り響いた 心の奥に溢れてた

      鐺鐺地、傳出了響聲 從心底滿滿地溢出

    • 想像は世界に少し鳴り出して

      想象被世界漸漸敲響

    • ねぇねぇ、突飛な未来を教えてくれた

      吶吶、突飛猛進的未來 是你所教會的我的喲

    • あなたがまた迷ったときは ここで待っているから

      當我再次迷惘之時 你都會在這裏等著我呢

    • ここで待っているから

      你都會在這裏等著我呢

    • ここで待っているから

      你都會在這裏等著我呢

    • 夏風が今日もまた あなたがくれた服の

      今天又吹著夏風 穿著你給我的衣服

    • フードを少しだけ揺らしてみせた。

      兜帽正輕輕的搖晃著