二円
197

唇をかみしめて - 吉田拓郎

中文翻譯轉自:http://utawiki.com/wiki

歌詞
留言 0

くちびるをかみしめて

咬緊嘴唇

吉田よしだ拓郎たくろう


  • ええかげんな奴じゃけ ほっといてくれんさい

    我只是個靠不住的傢伙 所以請別管我

  • アンタと一緒に 泣きとうはありません

    我可不想和你 靠在一起哭泣

  • どこへ行くんネ 何かエエ事 あったんネ

    去了什麼地方呢 遇到了什麼好事吧

  • 住む気になったら 手紙でも出しんさいや

    如果想在那裡住下的話 偶爾也給我寫封信吧

  • 季節もいくつか 訪ねて来たろうが

    多少季節 來了又去

  • 時が行くのもワカラン位に 目まぐるしかったんじゃ

    時間的流逝 讓人眼花繚亂到無法理解

  • 人が好きやけネー 人が好きやけネー

    因為我喜歡人 因為我喜歡人

  • さばくもさばかんも 空に任したんヨー

    裁決也好 不裁決也罷 都交給天空決定

  • 人がおるんヨネー 人がそこにおるんヨネー

    這樣的人是存在的 這樣的人就在那裡

  • 何かはワカラン 足りんものが あったけん

    不知道是什麼 但總覺得缺點什麼

  • 生きてみたんも 許される事じゃろう

    所以試著活下去 也是可以被允許的吧

  • 自分の明日さえ 目に写りもせんけれど

    雖然連自己的明天 這雙眼也無法看見

  • おせっかいな奴やと 笑わんといてくれ

    可是請不要笑我 是個多管閒事的傢伙

  • 理屈で愛など 手にできるもんならば

    如果僅憑道理 就能得到愛情的話

  • この身をかけても すべてを捨てても

    那即使拼上這條性命 即使捨棄一切

  • 幸福になってやる

    我也要得到幸福

  • 人が泣くんヨネー 人が泣くんヨネー

    人是會哭泣的 人是會哭泣的

  • 選ぶも選ばれんも 風に任したんヨー

    選擇也好 無法選擇也罷 都交給風決定

  • 人がおるんヨネー 人がそこにおるんヨネー

    這樣的人是存在的 這樣的人就在那裡

  • 心が寒すぎて 旅にも出れなんだ

    內心太過冰冷 無法踏上旅程

  • アンタは行きんさい 遠くへ行きんさい

    你一個人走吧 去遠方吧

  • 何もなかったんじゃけん

    因為這裡什麼也沒有

  • 人が呼びよるネー 人が呼びよるネー

    人們在呼喊著 人們在呼喊著

  • 行くんもとどまるも それぞれの道なんヨ

    離開也好 停留也罷 都是各自的道路

  • 人が生きとるネー 人がそこで生きとるネー

    人會繼續活下去 人會在那裡繼續活下去

  • 人がおるんヨネー 人がそこにおるんヨネー

    這樣的人是存在的 這樣的人就在那裡