

勝利の笑みを 君と
ウカスカジー

站長
勝利 の笑 みを 君 と
與你一起帶著勝利的笑容
ウカスカジー
-
胸にでっかい誇りを掲げて行こう
挺起自信的胸膛出發吧
-
「まだ上に行けるぞ!」そう信じているよ
「還能前進到最上方!」那樣相信著吧
-
高い壁だろうとも
即使是面對聳立的高牆
-
どんな相手であっても
遇上什麼樣的對手
-
奪いに行くんだゴールを
也要奪得最後的勝利
-
予定どおり その日は来た
如同預定那樣 那天終於到來了
-
胸を高鳴らして行こう 弱音を捨て
帶著激動的心情出發吧 不理會那些不爭氣的話
-
目指すネクストステージ
目標是下一個舞台
-
もはやなんのブレもない
此刻心中已無任何的懸念
-
少年の日 描きなぐった
帶著少年時所描繪下的
-
未来予想図を持って
未來預想圖
-
打算なんか知らずに 夢を追い回した
不知道盤算了多少次 在夢裡追尋著
-
その片鱗に今 指先が触れた
如今這個夢想的一部份 指尖已能碰觸到了
-
思い出せばいい ここまでの道のり
好好回想一下 走到今天的道路上
-
流した汗と涙の轍を
流過的汗與淚水的痕跡
-
鼻で笑う連中など
那些老是斥鼻訕笑
-
シカトして 四六時中
漫不在乎的傢伙們
-
ただ無我夢中で猛練習
可是我們還是熱衷忘我地努力練習
-
今人生を熱演中なら
如果要熱烈表演出你現在的人生
-
やってやればいいじゃん
盡力去做就行了
-
楽しめばいいじゃん
只要覺得開心都無所謂啊
-
今の君を誰も止められはしない
現在的你 任誰也阻擋不了
-
どうか俺らにも君の背中を押させて
就讓我們也推著你的背後向前吧
-
この声で
用這個聲音
-
高い壁だろうとも
即使是面對聳立的高牆
-
どんな相手であっても
遇上什麼樣的對手
-
奪いに行くんだゴールを
也要去奪得最後的勝利
-
日本!
日本!
-
最高のプレーには
最棒的PLAY是
-
惜しみないエールを
要用不吝嗇的歡呼回饋
-
不甲斐ないそれには
洩氣的時候要用
-
愛を込めバッシングを
充滿愛的傳球
-
蹴落としてきたライバル
踼落的競爭對手
-
昨日までの相手も
還有今天之前的敵手
-
仲間になって肩組んで
讓我們一起做朋友 肩搭著肩
-
声出してみよう
一起吶喊喔
-
大丈夫やれるんだ 君なら絶対に
只要是你絕對能做得到
-
戦って越えろ かつてない限界に
超越至今未有的界限的比賽
-
さぁ何遍だって挑戦
來吧 就算要挑戰好幾遍
-
目指せ山の天辺
以山的頂峰為目標
-
宣言すべきsingin!
唱出這宣言吧!
-
想いを込めて 奏でるミュージック
滿懷心念響奏的 Music
-
夢 希望 プライド 胸に秘めて勇気
夢想 希望 驕傲 隠藏在心中的勇氣
-
肩を組んで 叫ぶこのミュージック
肩搭肩 大聲唱出這 Music
-
歌にして声にして そして進め自由に
唱歌 歡呼 然後自由的前進
-
高い壁だろうとも
即使是面對聳立的高牆
-
どんな相手であっても
遇上什麼樣的對手
-
飛び越え 勝利の笑みを君と
也要超越與你一起帶著勝利的笑容
-
忘れかけた時
在快要忘記時
-
ふっと思い起こす嫌な記憶
又突然想起 不堪回首的記憶
-
臆病風が足にまとわりついたら
要是膽怯喪志的風氣纏在我們的腳底
-
もう容赦なく蹴り飛ばして 空に吠えるよ
就馬上毫不客氣踹向遠方向天空吶喊吧
-
時にはぴんと胸を張って
時而突然挺起胸膛
-
時に肩をすぼめて
時而縮起肩膀
-
そんなアップサイドダウン
那樣的 upside down
-
繰り返してきたんだ
重復著
-
失敗なんか怖くもない
失敗沒有什麼好怕的
-
自分を励ましてくれた人
鼓勵自己的人
-
育ててくれた場所
培育我的地方
-
その無償の愛に
那個無償的愛
-
応える日が来た
報答的時候到了
-
僕はこの手のばして
我把手伸向前
-
この夢の全貌を手に入れるんだ
這夢想的全貌如今就在我的手裡了啊
-
胸にでっかい誇りを掲げて行こう
挺起自信的胸膛出發吧
-
「まだ上に行けるぞ!」そう信じているよ
「還能前進到最上方!」那樣相信著吧
-
高い壁だろうとも
即使是面對聳立的高牆
-
どんな相手であっても
遇上什麼樣的對手
-
飛び越え 勝利の笑みを君と
也要超越與你一起帶著勝利的笑容
-
高い壁だろうとも
即使是面對聳立的高牆
-
どんな相手であっても
遇上什麼樣的對手
-
飛び越え 勝利の笑みを君と
也要超越與你一起帶著勝利的笑容
-
高い壁だろうとも
即使是面對聳立的高牆
-
どんな相手であっても
遇上什麼樣的對手
-
奪いに行くんだゴールを
也要奪得最後的勝利
-
日本!
日本!