まるくん
690

Turn Off The Light - 三浦大知

翻譯:火火火火
來源:http://montblanc1028.pixnet.net/blog/post/195578502

歌詞
留言 0

Turn Off The Light

三浦みうら大知だいち


  • ふと気付きづくとあふれるぼくらをおおうこのやみ

    在突然察覺的時候翻湧而出 將我們籠罩的這黑暗

  • まえうしろももう わからず不安ふあんになる

    已經不知該往前還是後而變得不安

  • 出口でぐちもとめて必死ひっしにもがくけど

    雖然拚命地掙扎尋求著出口

  • なかなかせず えなくなってく

    然而卻怎麼也沒法逃脫 漸漸看不見了

  • あたまでは太刀打たちう出来できないながよる

    就算是腦袋沒法抗爭的漫漫長夜也要

  • からだにはかえるようおぼえさせてる

    為了使身體變得能去面對而讓它記住

  • たとえじてもここにひかりがあるならえるよ

    就算把眼閉上了 只要這裡有光的話就能看見

  • なにをしたいかは

    到底想做些什麼

  • くらくても まええなくても

    就算黑暗籠罩 就算看不見前方也

  • きっとらせるはずだから いま ここから

    一定會被照亮的 所以現在從這裡開始

  • えなくなるほどに照明しょうめいとして

    將燈光調暗到看不見的程度為止

  • それでもひかってたいなら からだゆらして

    即便如此也想發光的話 就搖動身體

  • らされても らされなくても

    就算被照亮 就算不被照亮

  • ここには 自分じぶんからかがやくものたちが

    這裡也有著 從自身發出光輝的事物在

  • もともとひかりなんてたらないその場所ばしょ

    在原本就不會被光照上的那個地方

  • 人知ひとしれずかえしやってきたよ oh

    背著別人不斷重複到了現在 oh

  • すこしのあいだえづらくなるとおもうけど

    也許會有一會兒變得難以看見的時候 但我想

  • ぼくらは大丈夫だいじょうぶじても

    就算把眼閉上 我們也是沒問題的

  • さかさにはちてかないよ、って こえして

    「面對逆境是不會摔倒的」 這樣喊出聲來

  • だれかがうずくまるなら このをつないでいよう

    有誰蜷縮成一團的話 就和他一起將這手牽起來

  • 一人ひとりじゃ不安ふあんなら 一緒いっしょにいてあげるからわらって

    如果一個人會感到不安的話 我會一起陪著你的 笑一個吧

  • わるくはならないよ

    不會有什麼變壞的

  • よわくても 一人ひとりじゃれなくても

    就算軟弱不已 就算害怕孤身一人

  • あとすこしだけばせばとどくはず だれかに

    還差一點而已 把手伸出去的話就應該能構到那誰人

  • えなくなるたびに鼓動こどうかんじて

    在看不見時感覺到那心跳

  • こころねむっているひかり いまこして

    現在將那沉睡在心中的光給喚醒

  • らされても らされなくても

    就算被照亮 就算不被照亮

  • ここには 自分じぶんからかがやくものたちが

    這裡也有著 從自身發出光輝的事物在

  • we don't need the light…

    我們不需要燈光…

  • えなくなるほどに照明しょうめいとして

    將燈光調暗到看不見的程度為止

  • それでもひかってたいなら からだゆらして

    即便如此也想發光的話 就搖動身體

  • らされても らされなくても

    就算被照亮 就算不被照亮

  • ここには 自分じぶんからかがやくものたちが

    這裡也有著 從自身發出光輝的事物在

  • Turn off the light にはえなくても

    關上那燈 就算用眼睛看不見也

  • ここにあるよ けるはず oh

    在這裡喔 理應會察覺到的 oh

  • きみなか ひかるものが

    在你之中 發光的那事物

  • いつかだれかの希望きぼうになる

    總有一天會成為誰的希望