ダイヤモンドプリンセスの憂鬱
BiBi
翼(うぃん)
ダイヤモンド プリンセス の憂鬱
BiBi
-
冷 たいのはなぜなの (feel so mute)為何總是如此冷淡 (氣氛如此沉寂)
-
激 しさで見 つめられて (kura-kura)為何如此火熱的視線給注視 (直到心神蕩漾)
-
燃 えたいのにどうして (feel so nude)就想跟著隨之起舞 (感觸如此純粹)
-
Diamond princess style
皆因那完美公主形象使然
-
完璧 な輝 き宿 しても即使完美無缺的光輝寄宿於身
-
何 かがね足 りないと…ざわめいた心 仍舊感到缺少了甚麼…那顆騷動的心
-
夢 に揺 れる美少女 なんて搖曳於夢中的理想美少女
-
映画 だけの出来事 でいいわ活在想像的世界便已足夠
-
それが
誰 もわからない因為她的心沒人能理解
-
消 えてしまえ「守 って…」なんて私 言 ってないの消失吧「保護我…」甚麼的我可不會說出口
-
もろい
コワレモノ より熱 く熱 く溶 けてみたい比起破碎凋零我更想被熾熱的激情給熔解
-
挑戦 してよ?你是否想挑戰?
-
あやしいほど
恋 して (get my love)隱瞞於世的戀愛 (深得我芳心)
-
苦 しくて泣 いてみたい (wana-wana)過於痛苦而哭泣 (傷心欲絕)
-
蓋 を閉 めた理性 が (get my land)被封閉的理性 (逼近極限邊緣)
-
はじけそうなprincess wars
就快崩潰 戰爭一處即發
-
誘 われて悔 しく抱 きしめて悔恨禁不住誘惑 卻還是與你緊緊相擁
-
何 もかも忘 れたら…明日 はいらない那麼忘掉這一切…連未來都能捨棄
-
光 纏 う守護者 よりも比起耀眼的護花使者
-
闇 の香 り欲 しいと囁 いた我更想碰觸幽暗的薰香
-
だめね
君 はしらないの看來你還未明白
-
消 えてしまう未来像 など誰 も望 まないわ沒人期望過無法成形的未來
-
わかる? おびえる
王子 は退屈 でしょ你懂嗎? 怯懦的王子多麼無趣
-
刺激的 な私 でいたい請讓我時刻都能感受刺激
-
kira-kira princess ためいき
プリンセス 閃耀的公主 嘆息的公主
-
普通 じゃイヤ no more safety我可不要平凡 別再給我安全感
-
醒 めたままで憂鬱 なプリンセス 保持著清醒 滿是憂鬱的公主
-
乱 されたいmy heart想要你挑動我的心
-
夢 に揺 れる美少女 なんて搖曳於夢中的理想美少女
-
映画 だけの出来事 でいいわ活在想像的世界便已足夠
-
それが
誰 もわからない因為她的心沒人能理解
-
消 えてしまえ「守 って…」なんて私 言 ってないの消失吧「保護我…」甚麼的我可不會說出口
-
もろい
コワレモノ より熱 く熱 く溶 けてみたい比起破碎凋零我更想被熾熱的激情給熔解
-
挑戦 してよ?你是否想挑戰?