

星の唄 ~piano ver.ミロ~
らいる

ゆめちゃん
星の唄 ~piano ver.ミロ~ - らいる
以下轉貼自:http://www.nicovideo.jp/watch/sm24884380
初次見面。
我是らいる。
這次以ミロさん的鋼琴改編ver來試唱了buzzGさん的「星之歌」。
試著以笑臉及悲傷、幸福的表現來唱這首非常細緻又閃閃發光的歌曲。
請多多指教。
一直以來謝謝了。
◆原曲大人:sm13208536
◆piano arrenge:ミロ(user/16822505)@mironuko
◆mix&cho:kain(mylist/27370276,@kain2525)
◆vocal:らいる(mylist/34498279)@rai_ryo6
YouTube→https://www.youtube.com/user/rairu6
Twitter→https://twitter.com/rai_ryo6
Instagram→http://Instagram.com/rairu666/
rairu 1st ALBUM "ballad"
2015.1.21 ON SALE
http://rairu.jp
中譯來源:vocaloid中文歌詞wiki
翻譯:yanao
星 の唄 ~piano ver.ミロ ~
星之歌~piano ver.ミロ ~
らいる
らいる
-
とある惑星の方角から
自某星球的方向而來
-
頭上を通過するほうき星が
飛過頭頂的掃把星
-
悪戯好きの子供のように
就像愛惡作劇的小孩一樣
-
僕の背中をそっと撫でたよ
輕輕撫著我的背
-
行きたいんだ 行けないんだ
好想去啊 卻不能去啊
-
見てるだけじゃ足りないよ
只是看著並不夠啊
-
争いや嘘もないらしい
彷彿沒有爭鬥 也沒有謊言
-
君に会いたいよ
好想見到你啊
-
まるで宝石のように美しくて
彷彿寶石般美麗
-
神様が宇宙に落っことした
神將其落置在宇宙中
-
僕らが欲しかったものは
我們所希望的事物
-
その地球にあるよね?
應該就在那顆地球上吧?
-
遍く星々の中で
在普遍的眾星之中
-
一際目立って輝いてる
高人一等的閃亮顯眼
-
「もう手遅れ」だなんて事は
「已經太遲了」之類的事情
-
言われなくたって理解してる
就算不說我也能理解
-
本当は 知っていた
其實 是知道的
-
争いや嘘が絶えないこと
爭鬥和謊言是不會終結的
-
信じたいんだ 信じられないんだ
好想相信啊 卻無法相信啊
-
いっそ全て壊してしまえたら
如果要乾脆把一切都破壞的話
-
クレーターだらけのこの地は
充滿著撞擊坑的這片土地
-
君からどう見える?
從你那邊看來是什麼樣子呢?
-
もう期待は大してしてないけど
雖然已不抱太大的期待
-
君がいる それだけでいい
但你存在 只要那樣就夠了
-
100年経ってもこの想いが
希望這份思念就算過了百年
-
変わらないように
也不會改變
-
声を上げる理由
放開聲的理由
-
宝石のように美しくて
如寶石般美麗
-
想うほどいびつに見えた
愈想念便愈看來扭曲
-
星の唄 それは君の唄
星之歌 那就是象徵你的歌
-
その世界に響いて ねぇ
在那世界中響起吧 吶