Re:Call
霜月はるか
河豚君
Re:Call - 霜月はるか
できない私が、くり返す。 OP
霜月はるか - Re:Call
作詞:高梨 栞/西坂恭平
作曲:西坂恭平
編曲:西坂恭平
更多歌曲翻譯請點這裡
http://home.gamer.com.tw/creation.php?owner=Vongolaleo
轉貼請告知 :D
Re:Call
霜月 はるか
-
過去 の想 い記憶 の彼方 過去的回憶 在記憶的彼端
-
幼 き日 残 した悔 い年幼的日子裡所殘留下來的悔恨
-
胸 の奥 刻 む針 音 內心的深處 刻印著的鐘聲
-
心 だけ置 き忘 れたまま唯有內心就這麼被遺忘在那裡
-
掌 に伝 わる風 が明日 へと僕 を運 ぶ吹徐到手掌裡的微風 將我推向到明天
-
君 に出会 い共 に歩 いた與妳相遇 一同在身旁漫步
-
……
本当 の自分 隠 して……讓我將真正的自己給隱藏起來
-
何 もかもを諦 めた無垢 な瞳 から從放棄掉一切純潔的瞳孔裡看見了淚水
-
涙 が頬 伝 う前 に趁眼淚還沒留下臉頰之前
-
悲 しみのない未来 (とき)探 す去尋找那沒有悲傷的「未來」
-
「
何度 だって くり返 した」「不管幾次 我都會重蹈覆轍」
-
抱 いた想 い消 し去 れずに不願讓擁有的回憶就這樣消去
-
歩 き続 けてた想繼續與妳向前邁進
-
「
望 む世界 (あす)は いつかきっと……」「所期望的“世界” 總有一天一定會到來的……」
-
それはまるで
詩 のような綺麗 言 だから但那就像是詩歌般的漂亮話而已
-
遠 い過去 を見 つめ続 け不斷注視著遙遠的過去
-
笑顔 の裏 君 の“哀 ”を知 らず時 を重 ねて在笑容的背後 不知道妳的“悲傷”就這樣隨著時間經過
-
繋 ぐ手 の先 にある冷 たい指先 を握 りしめた在牽起妳的手之後 將那冰冷的指尖給握緊
-
鳴 り響 く さざなみの音 迴響於內心 微弱的海浪聲
-
この
胸 を刺 す罪 の杭 就像是刺穿胸口 名為罪惡的木樁
-
頬 に触 れる“貴方 ”の体温 觸摸著臉頰 感受到「妳」的體溫
-
過去 の傷 まだ癒 せない過去的傷口 至今還尚未痊癒
-
欠 けた月 が円 を再 び描 くように為了將殘缺的月亮再一次描繪成滿月
-
重 ね続 けた過 ち不斷重複著過往的錯誤
-
探 していた未来 (とき)消 える所找尋到的「未來」正在消失
-
「もう
一度 くり返 すの?」「還要再一次 重蹈覆轍嗎?」
-
問 いかけは僕 の道 を今 指 し示した當初的質問 如今 已經將道路給指示出來了
-
いつかの
日々 貴方 の声 過去的日子裡 妳的聲音
-
夢 の中 を藍 に染 めて未 だ消 えないから在夢境裡 染上了哀傷 現在仍舊還沒消去
-
永遠 の別 れを告 げるために為了與妳做「永遠的離別」
-
貴方 へと贈 るでしょう二度 目 の「さよなら」を會再次贈予給妳吧 說著第二次的「再見」
-
さざなみは
遠 く消 え淡 い“愛 ”の詩 が胸 に響 く微弱的海浪聲漸漸消失 淡淡的“愛”之詩在內心響徹著
-
「もう
二度 と くり返 せない」「請不要再一次地重蹈覆轍了」
-
今 過去 に背中 向 けて また君 に出会 う即使現在背對過去 還會再與妳相遇的
-
「
望 む結末 (みらい)が もう来 ないのなら」「所期望的“結局”已經不會到來的話」
-
僕 は君 の傍 にずっと寄 り添 い続 けたい我也會繼續依偎在妳的身旁
-
まるで
終 わりを数 えるような宛如在進行倒數計時般的
-
弱 く響 くその心音 もう戻 せないのなら……那漸漸衰弱的心跳聲 若已經無法回到當初的話……
-
ーどうか
悔 いることなく明日 へ続 く道 歩 いてー—請不要留下任何悔恨 向著通往明天的道路 前進吧—