

蒼の彼方
鈴木このみ

站長
981
蒼の彼方 - 鈴木このみ
電視動畫《天空與海洋之間》(日語:ソラとウミのアイダ)片尾曲
中文翻譯轉自:http://abc23456.pixnet.net/blog/post/349268648
譯者:1234567890
歌詞
留言 0
蒼 の彼方
鈴木 このみ
-
世界の果ての色が 何色かわかったよ
我已經知道 世界的盡頭是什麼顏色了唷
-
海よりも空よりも深くて 永遠の蒼
比海洋比天空還要更深的 永遠的蒼色
-
踏み出したその刹那 まばゆさに捕らわれてた
踏出腳步的那個瞬間 就被炫麗的景色給捕獲了
-
何かが変わってく兆しが 見えた気がした
彷彿能夠看到 有什麼要改變的前兆
-
潮騒が運んできた 真新しいソルフェージュ
海水的聲音帶來的 全新的唱名
-
たおやかにそっと頬を撫でて 導いている
輕輕的柔柔的撫摸著臉頰 並引導著我們
-
言葉を交わすより先 想い交わす仲間たち
比起用言語交流 更先讓心意相通的夥伴們
-
織り成す波のようなシンフォニー 重ねてきたね
就像交織起的波浪一般 這交響曲重合起來了呢
-
テンポは速めで 追いつけ 走る心で
節奏正在加快 追逐著 用奔跑的心
-
待ってなんかいられないんだよ
等待什麼的已經忍耐不下去了啊
-
そう、この蒼の彼方には 何があるかわからないから
是的、正因為我們還不知道 在這蒼色的彼方有些什麼
-
せーのって飛び込んでみたんだ
所以才要數出一二三飛奔去看看
-
そしたら遠くの未来から 応えてくれた気がしたから
如此一來就彷彿能感受到 來自遙遠未來的應答
-
迷うわけないんだ
不能再遲疑了啊
-
目の前に今広がってく光の中 見つけたよ
在如今在眼前擴大的光芒中 找到了唷