魔法雞(ㄧㄐ)
2,523

レッド・パージ!!! - れをる

作詞:P.I.N.A.
作曲:P.I.N.A.
編曲:P.I.N.A.
Vocal:れをる

歌詞
留言 0

レッドれっどパージぱーじ!!!

紅色・肅清!!!

れをる


  • 幻想に憑かれたアカを撃て!

    向執迷幻想的紅色射擊吧!

  • 景色 見る影無くパラノイド

    景色 慘不忍睹的妄想狂

  • 舞い散る華が 桜を模していても

    飄落的花再如何模仿櫻花

  • 同じ、同じ、同じじゃないか

    一樣、一樣、還不是一樣的

  • 意思無きファナティック、知識無きロジック

    無意地盲信、無知的邏輯

  • 現実に駁するNew-Heretics

    反駁現實 New-Heretics(新異教徒)

  • 意気高くては、揚々たるものか

    意氣昂揚、則為得意否

  • 扇動に 一喜一憂し

    面對煽動一喜一憂

  • 懐疑無きMarching 、クラッチ無くAccelerating

    堅信不疑地Marching(前進)、無離合器地Accelerating (加速)

  • 群青に染まりゆくInsanity

    漸染群青色 Insanity(癲狂荒唐)

  • 前途昏くては、洋々たるものか

    前途無光、則為遠大否

  • 教育の程度 も知れている

    教育程度也暴露無遺

  • 先の映像は まだ見ないように

    未來圖像彷彿尚不可見

  • (下層階級の民主主義なんて)

    (說什麼下層階級的民主主義)

  • 風が吹けば 崩れるでしょう

    東風一吹來 就要崩潰瓦解吧

  • 桜が散れば 皆気付くでしょう

    櫻花散落時 會為眾人所知吧

  • 国有鉄道(でんしゃ)を転覆(たお)して喜んで、

    阻斷國有鐵路(電車)就手舞足蹈、

  • 人を舐めているの?テロリスト

    這是在小看民眾嗎?恐怖分子們

  • 舞い散る華に髑髏を差し出しても

    即使向散落之花獻上骷髏

  • 同じ、同じ、同じじゃないか

    一樣、一樣、還不是一樣的

  • 誰かの願いを笠に着て

    依仗某些人的惡愿而欺人

  • 君は歴史に残る、大犯罪者と

    你將留名歷史、與大犯罪者同列

  • ああ、ああ、ああ、

    啊啊、啊啊、啊啊、

  • それは、とても、悲しいじゃないか

    那樣的話、豈不是、哀莫大焉

  • さぁ、さぁ、さぁ…

    來啊、來啊、來啊…

  • 安易な言葉、甘美な言葉、

    隨便的話語、甜美的話語、

  • 猜疑心を奪うパターン認識(パターナリズム)

    那是種奪走疑心的模式識別

  • 息噛み殺し笑うのは誰だ?

    是誰在屏息憋笑?

  • 細胞は阿呆か、Apoptosis

    細胞是笨蛋嗎、Apoptosis(細胞凋亡)

  • 惨憺たる魔法(マジシク)、賛美せるプラスチック共

    費心施上魔法、深受讚美的塑料垃圾們

  • Third-Internationally

    屬共產國際麾下

  • 価値同じくしては、向上心有るものか

    令價值觀相同、就會積極向上嗎

  • エア主義者Inc.は繰り返し

    空想主義者.Inc復返著歷史

  • (It's like this;)

    描述如下;

  • “Something is beautiful, and I discovered bravado bourgeois monopolies them, yeah…

    “有些東西很美好,而我冒險地發現資本家壟斷了它們…”

  • “God is dead now, classes is all over, out of date

    “上帝已死,階級制度也命數已盡,早已過時

  • So fire the House with their overweight”

    所以用他們的脂膏點燃議院大樓吧”

  • 察しの通り、君らに未来はない

    正如揣測的那樣、你們是沒有未來的

  • (大統領は女装が趣味だって)

    (聽說總統有女裝癖)

  • その理屈じゃ 苦しいでしょ?

    擺出那種詭辯 內心很痛苦吧?

  • 酷く独善的、夢を見てるの?

    難道做了個、極度利己的夢嗎?

  • 学識を得て大学を出、

    習得學識從大學畢業、

  • 一人往く影は混凝土

    孤獨一人走入混凝土的陰影下

  • 社会は目指す、異議無き理想郷(ユートピア)を

    社會發展的目標是、成為毫無異議的烏托邦(Utopia)

  • 秘密、秘密、秘密じゃないか

    秘密、秘密、這難道不是秘密嗎

  • 誰彼構わず語り掛け、

    無論面對誰都暢言無阻、

  • 君は、じきに 喉も焼かれていくだろう

    你啊、不久後喉嚨就會燒灼起來吧

  • ああ、ああ、ああ、

    啊啊、啊啊、啊啊、

  • 無縁、無縁、無縁桜まで

    無緣、無緣、與櫻也無緣

  • 夏が来た!

    夏季來到!

  • Government!! Government!!

    Government!! Government!!

  • 我は奸智を見抜く者にして

    我乃看穿詭計之人

  • Government!! Government!!

    Government!! Government!!

  • あまり寝ずに働いて

    不休不眠辛苦工作

  • 表面を繕っている薄氷の上に立っている

    維持表面光鮮 立於薄冰之上

  • 浅薄なるは人の知と嗤い

    將愚蠢之事詡為智慧著實可笑

  • (僕が間違っていた、転向したって言え)

    (我做錯了,那就說你轉變立場了)

  • 薄ら冷えた世界を横目に Yeah~

    漠視這略顯無情的世界

  • さらば 美しき思い出たち

    再見了美好的回憶們

  • 夢を見てはいけないよ、と

    告誡我切勿沉湎美夢、

  • 捻ねたあなたがなぜここにいるの?

    陳腐的你為何身在此處?

  • 毒を飲み込めば 辛いだけ

    飲下毒藥只會身受煎熬

  • 薬 待ち続けて堕ちてゆく

    藥方 一直等下去漸漸墮落

  • まことこの世は解体せらるべきよ

    這種世界當該使之瓦解啊

  • 同志、同志、同志諸君よ

    同志、同志、同志們喲

  • 幻想に憑かれたアカを撃て!

    向執迷幻想的紅色射擊吧!

  • 君は、外に、中に、もう居場所はないのだ

    你啊、在外、在內、都已無歸身之處

  • ああ、ああ、ああ、

    啊啊、啊啊、啊啊、

  • それは、とても、悲しいじゃないか

    那樣的話、豈不是、哀莫大焉