sano rin
793

sub/objective - ぼくのりりっくのぼうよみ

中文翻譯轉自:http://music.163.com/#/song?id=39449876

歌詞
留言 0

sub/objective

ぼくのりりっくのぼうよみ


  • 架けた橋 遠ざかり 遠回り

    架起的橋樑 在最遠處 繞道

  • behave like a blindness

    盲目而為

  • 取り返しつかない所まで

    直到無法挽回

  • 一人ベットで毛布に包まり 告げる現実にgood-bye

    獨自臥床 裹緊毛毯 向現實道別 再見吧

  • 数倍に膨らんだ悪夢 簡単に物事を投げ出し

    成倍膨脹的噩夢 輕易地捨棄

  • no matter what I do

    我所做的一切

  • 全て未来は決まってる そんな振りをした

    締造出未來 就這樣假裝吧

  • そして夜が訪れた 悲しみが空を覆った

    然後夜晚降臨 悲傷籠罩天空

  • 放り出されたまっくらやみ 見失わないように心研ぎ澄まし

    被放逐於黑暗 為了不迷失自我而提心吊膽

  • 塗りつぶすグレーに

    塗滿銀灰的

  • na na na na

  • 夜中にふと気づくisolation

    在半夜突然覺察到孤獨

  • なんか泣きたくなるな

    總覺得想哭呢

  • na na na na

  • Afterglow 照らすオレンジ

    落日餘暉 柔和普照

  • Afterwards 全て終われば

    如果最後 全都終結

  • 泣いたりしなくて済むのかな

    不哭就萬事大吉了吧

  • Afterglow 照らすオレンジ

    落日餘暉 柔和普照

  • Afterwards 全て終われば

    如果最後 終將完結

  • 泣いたりしなくて済むのかな

    不哭就高枕無憂了吧

  • I deceived other everyone

    我欺騙了你們所有人

  • いつしかすり替わる一人称から三人称へ

    不知不覺將第一人稱替換成第三人稱

  • 二元論でしか世界を観れないのは哀しい

    只有二元論的世界是如此悲哀

  • 全てに apathy だから魂奪われて融ける

    對一切無動於衷 所以靈魂被奪走融化

  • いつしか物を見ている自分を見るようになった

    不知不覺看到了凝視他物的自己

  • 人からどう見えてんのか それだけ気にしてる

    冷眼旁觀世間百態 只在乎那些

  • なんて素晴らしい人生だろう

    多麼美妙的人生啊

  • “Check this!!” “Check this!!”

    “手下留情!!” “手下留情!!”

  • 叫ぶ自分を objective に眺める

    冷靜地看著吶喊的自己

  • 急にどうでも良くなって 投げ出す何もかも

    忽然覺得怎樣都好 拋棄一切都可以

  • そして拾い集める また泣いてるよ

    隨後撿拾攏集 又哭了啊

  • na na na na

  • Daybreak また夜が明ける

    黎明將至 日復一日

  • Describe 僕を貫く

    難以言喻 將我穿透

  • 涙で何か変わるかなぁ

    眼淚會有什麼改變呢

  • Daybreak また夜が明ける

    黎明將至 日復一日

  • Describe 僕を貫く

    無法言說 將我透析

  • 涙で何か変わるかなぁ

    眼淚會有什麼改變吧

  • I deceived even myself…

    我總這樣 自欺欺人…