

ブリキノダンス
SymaG

mutsu
ブリキノダンス - SymaG
作詞:日向電工
作曲:日向電工
編曲:日向電工
歌 :SymaG
ニコニコ動画原址:
http://www.nicovideo.jp/watch/sm20886696
*中文歌詞取自中文版彈幕+些許個人翻譯
*註解
註一:Avatāra(化身)在印度宗教中,是有特殊能力者,為了某些目的,以異能變 化自己的形象,而成為其他人、物
註二:安地斯山脈的傳說,奪取睡夢中人靈魂的邪惡精靈
註三:美國的舞蹈
註四:Sanskrit(梵語)是印歐語系的印度-伊朗語族的印度-雅利安語支的一種語言
註五:ekam 梵語中「一」的意思
註六:Nrisimha(那羅希摩)較接近的中文發音為那羅星呵,意為「人獅」,印度教所崇拜的大神毗濕奴10種化身中的第四種,即半人半獅
註七:Balarāma(釋迦佛)十大化身之一。原名悉達多·喬達摩,古印度著名思想家,佛教創始人,出生於今尼泊爾南部。被尊稱為佛陀
註八:Bhagavad Gītā(薄伽梵歌)字面意思是「世尊(指黑天)之歌」,學術界認為它成書於公元前五世紀到公元前二世紀,是印度教的重要經典,敘述了印度兩大史詩之一的「《摩訶婆羅多》(Mahābhārata)」中的一段對話(位於《毗濕摩篇》的23–40),也簡稱為神之歌(Gītā),雖然是詩史的一部分,卻也被視為奧義書之一
註九:Krishna(黑天)十大化身之一。最早出現於史詩《摩訶婆羅多》中,是婆羅門教-印度教最重要的神祇之一,被很多印度教派別認為是至高無上的神,也是最具吸引力者。按照印度教的傳統觀念,他是主神毗濕奴或那羅延的化身
註十:是印度史詩《摩訶婆羅多》中的核心人物之一。《摩訶婆羅多》中普遍被認為最重要的一部分《薄伽梵歌》便是阿朱那與化身為他的車夫的黑天進行的對話。
註十一:即是指「サプタ・アンガ」為古印度法典「ダルマ・シャーストラ」中的政治思想
附註:sapta(サプタ)在梵語裡有「七」的意思
ブリキノダンス
馬口鐵之舞
SymaG
-
さあ、憐れんで、血統書
啊 令人同情的血統書
-
持ち寄って反教典
湊集的反教義書
-
沈んだ唱導 腹這い幻聴
沉沒的唱導 匍匐的幻聽
-
謁見 席巻 妄信症
謁見 席捲 輕信癥
-
踊れ酔え孕め
起舞 沉醉 懷孕
-
アヴァターラ新大系
Avatāra(化身)的新大系(*註一)
-
斜めの幻聴 錻力と宗教
歪斜的幻聽 武力與宗教
-
ラル・ラリ・唱えろ生
Raru Rari 頌唱生命(*註二)
-
まあ、逆らって新王都 くぐもった脳血統
嘛 逆轉的新王都 含混不清的腦系統
-
墓掘れ説法 釈迦釈迦善行
掘地三尺的說法 釋迦善行
-
六感・吶喊・竜胆・錠
六感 吶喊 龍膽 藥片
-
どれどれ、震え 蔑んで新体系
是誰是誰 顫動著 蔑視的新體系
-
欺瞞の延長 詭弁の劣等
欺瞞的延長 詭辯的劣等
-
ドグ・ラグ・叶えろ
Dogu Ragu 滿足願望(*註三)
-
不気味な手、此処に在り
不舒服的手 在這裡
-
理性の目、咽び泣き
理性之眼 哽咽哭泣
-
踵返せ遠くに 偲ぶ君の瞳を
返回遠方 思念的你的雙瞳
-
さあ、皆舞いな、空洞で
於是 大家起舞吧 空洞地
-
サンスクリット求道系
Sanskrit(梵語)求道系(*註四)
-
抉り抜いた鼓動 咲かせ咲かせ
揭露的鼓動 綻放吧盛開吧
-
さあ、剽悍な双眸を
於是 剽悍的雙眸
-
エーカム、そうさ。先頭に
ekam(第一) 是呢 在最前列(*註五)
-
真っ赤に濡れた空、踵鳴らせ
赤紅濡染的天空 腳步聲響起
-
嗚呼、漠然と運命星
啊啊 默然和命運星
-
重度に負った喘鳴に
不堪重負的喘息中
-
優劣等無いさ 回れ踊れ
沒有劣等感 旋轉起舞
-
もう漠然と 九番目が龍を薙ぐ
已經和漠然 第九個是砍倒龍
-
パッパラ・ラル・ラリ、ブリキノダンス
Pappara raru rari 馬口鐵之舞
-
さあ、微笑んで急展開
於是 微笑著急速展開
-
ナラシンハ流体系
Narasimha(那羅希摩)流體系(*註六)
-
積もった信仰 惜別劣等
累積的信仰 惜別劣等
-
怨恨 霊堂 脳震盪
怨恨 靈堂 腦震盪
-
パラパラ狂え
亂七八糟瘋狂著
-
アヴァターラ半酩酊
Avatāra(化身) 醉意朦朧
-
次第に昏倒 劣悪情動
接著昏倒 惡劣情動
-
崇めろバララーマ
崇拜Balarāma(釋迦佛)(*註七)
-
死んでる龍が吼える
死去的龍嘶吼
-
バカヴァッド・ギーターで
Bhagavad Gītā(薄伽梵歌)(*註八)
-
張り詰め心臓 押し引け問答
全面覆蓋心臟 沉重壓迫問答
-
無に帰す桃源郷
歸向虛無的桃源鄉
-
ドウドウ唸れ
喃喃念咒
-
アヴァターラ封筒へ
向著Avatāra(化身)的封筒
-
クリシュナ誘導 アルジュナ引導
Krishna(黑天)誘導 Arjuna(阿朱那)引導(*註九、十)
-
ドグ・ラグ・祝えや
Dogu ragu 慶賀著
-
不気味な手、誠なり
不舒服的手 是誠意
-
理解などとうに無き、
理解之類的並沒有
-
鬼神討てよ遠くに、
討伐鬼神向著遠方
-
潜む影の手引きを
拉住潛伏的暗影之手
-
さあ皆舞いな、衝動で
於是 大家起舞吧 衝動地
-
サンスクリット求道系
Sanskrit(梵語)求道系
-
雑多に暮れた日々 廃れ、廃れ
繁雜的黃昏的日子 廢弛了 廢弛了
-
さあ剽悍な双眸で
於是 剽悍的雙眸
-
サプタの脳が正統系
sapta之腦為正統系(*註十一)
-
真っ赤に塗れた空 響け響け
赤紅濡染的天空 響起 響起
-
嗚呼、六芒と流線型
啊啊 六芒星和流線型
-
王族嫌悪は衝動性
厭惡王族是衝動性
-
ピンチにヒットな祝詞 ハバケ・ルドレ
危機中衝擊的祝詞 Habake rudore
-
もう漠然と 九番目が狂を急ぐ
已經 和漠然
-
巷で噂の、ブリキノダンス
小巷裡的傳言 馬口鐵之舞
-
さあ、皆舞いな、空洞で
於是 大家起舞吧 空洞地
-
サンスクリット求道系
Sanskrit(梵語)求道系
-
抉り抜いた鼓動 咲かせ燃やせ
揭露的鼓動 綻放吧燃燒吧
-
さあ、剽悍な双眸を
於是 剽悍的雙眸
-
エーカム、そうさ。先頭で
ekam(第一) 是呢 在最前列
-
全く以って 鼓動がダンス
全部拿來 鼓動舞蹈
-
王手を盗って遠雷帝
將軍盜取的遠雷帝
-
サンスクリット求道系
Sanskrit(梵語)求道系
-
妄想信者踊る 酷く脆く
妄想信者起舞著 十分脆弱
-
もう、漠然と 九番目が盲如く
已經 和漠然 第九個是看不見一樣
-
御手々を拝借、ブリキノダンス
請借您手一用 馬口鐵之舞