イベイ
1,151

透明アンサー - IA

【後悔的天才的故事】陽炎系列第九首

「從已經看透的世界中消逝的
     一直找不到的解答
        現在才注意到可能有點遲但終於明白了」

中文、介紹:http://bugbugsblog.blogspot.tw/2013/07/blog-post_13.html

歌詞
留言 0

透明とうめいアンサーあんさー

透明Answer

IA


  • 目まぐるしくもない

    連眼花撩亂都沒有的

  • そんな毎日を

    這樣的每一天

  • 漂う様に何度も席に座って

    無論幾次都像漂浮般地坐在位子上

  • 「さぁ、どうかな?君は。」

    「那麼、你覺得怎麼樣呢?」

  • また試す様に

    又像在嘗試一般

  • 数字の無い教科書が何かを言った

    對著沒有數字的教科書說了些什麼

  • 出来栄えならそれは

    要說結果的話

  • まぁ、良いほうだろう。

    嘛、算不錯吧

  • 三桁満点の再生紙を貰って

    拿到了三位數滿分的再生紙

  • 隣の席では

    隔壁的座位

  • 照れ笑いながら

    一邊害羞的笑著

  • 桁の低い点数の君が席についた

    低分的妳坐了下來

  • 窓の外、求め無いのは

    對窗戶之外毫無追求

  • 答がすぐ浮かんでしまうから

    因為答案立刻就會浮現出來

  • 「それじゃほら、つまらないよ」と

    「那樣的話、會很無聊喔」

  • 君はいつも楽しそうだ

    妳總是一副開心的樣子

  • これ以上消えたい心に触れないで

    到此為止別再觸碰這顆想要消失的心

  • 今日も地球なんてどこにも見えないよ

    今天也看不到地球上的任何一處

  • 鳴り出したアラームに

    對著響起的鈴聲

  • 一人「冷たい奴だな」と語りかけてる

    一個人「真是冷漠的傢伙啊」的說著

  • 今更不思議そうに答を合わせても

    雖然是到如今才不可思議似地核對了解答

  • 何でか全て解りきってしまうから

    但感覺這樣似乎就能明白一切

  • 「このまま死んだって

    「就這麼死掉的話

  • 誰かが代わりになるから」と

    也會有誰來代替我的吧」

  • 呟くことも馬鹿らしいよ

    這樣的自言自語也像個笨蛋一樣啊

  • 漂う様な日々は繰り返すけど

    雖然漂浮般的日子仍不停重複著

  • 君が休むなんて違和感があって

    妳請假卻帶來了違和感

  • まぁ、どうあれ明日返るテストも

    嘛、明天發還的考卷也是

  • 代わり映えしない結果なんだろうな

    只能代替無法映出的結果吧

  • 目まぐるしくもないそんな毎日は

    連眼花撩亂都沒有的每一天

  • 何処かがもう

    已經有某處

  • 狂ってしまったかもしれない

    開始混亂起來了也說不定

  • 君の髪の色

    妳髮絲的顏色

  • 君の笑顔を

    妳的笑臉

  • 誰かがもう覚えていないかもしれない

    或許已經沒有人記得了也說不定

  • 「窓の中空いた席は

    「窗戶邊空蕩蕩的座位啊

  • そこからどう映っていますか」と

    從那裡映照出的風景是怎麼樣的呢」

  • 君の事知ったように

    就像對妳的認識般

  • 何一つ解っていなくて

    一點都不了解

  • 少しでもそれを解っていられたなら

    即使只有一點,要是能稍微明白一些的話

  • ずっと続いていてくれた様な日々は

    一直持續著似的日子

  • 鳴り出したアラームを止める度に無い物だと、

    當想要止住響起的鈴聲卻發現它是不存在時

  • 気付かされてる

    才終於意識到

  • 教室で消えたい心を傷つけて

    在教室中傷害那顆想要消失的心

  • 何度も隠し通して笑っていた

    無數次的隱藏起來展露笑顏

  • ここから飛び降りていなくなった君の笑顔を

    從這裡一躍而下消失無蹤的妳的笑容

  • 僕は明日も忘れないよ

    我明天也不會忘記的喔