475

オサナナブルー - Last Note. feat.GUMI

中文翻譯來源:http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/5348.html

歌詞
留言 0

オサナナブルーおさななぶるー

Last Note. feat.GUMI


  • 51日間その丘で

    如果連續51天在那小丘上

  • 日が落ちる空 続けて見届けたら 恋が叶う

    親眼看見日落的天空的話 就能實現自己的戀愛

  • 熱弁する私に呆れを隠すことなく

    對起勁地滔滔不絕的我毫不掩飾驚訝

  • アイツは夏空を仰ぐ----

    那傢伙仰望着那片夏季的天空----

  • そんな噂を鵜呑みにするワケはないでしょっ!? やだやだ!

    不可能那麼輕易就相信那樣的流言的嗎!? 我不要呀!

  • 「ついにオマエも末期か」なんて心外です

    「你也終於到末期了嗎」這般的叫人意想不到

  • 馬鹿を見るような目はやめて?

    不要那樣一臉看着笨蛋的眼神看着我好嗎?

  • 願掛けみたいなモノ だよだよ!?

    不過就是像許個願那樣啦 對吧對吧!?

  • 追い詰められてきたらさ そーゆーのも必要だもん

    真的被迫得窮途沒路的話呢 那-樣-也是必需的嘛

  • 「言い出すと聞かない。まるで子供だ」なんて

    「真任性呢。就像個小孩子那樣呢」什麼的

  • 聞き入れる気がない やるって決めたから!

    才不管他說什麼 因為我已經下定決心要去做了!

  • 恋をしてわかることがあった もっと好きになった

    我早就清楚自己墮入愛河了 變得更加的喜歡了

  • ムキになった 気になって泣いてないって

    變得認真起來 即使掛念住你也不哭出來

  • 小さな勇気の欠片を51の日に集め

    將那小小勇氣的碎片在這51天集合起來

  • 想いよあの空に届け-----

    這份思念呀傳到天空吧-----

  • アイツは仏頂面で不貞腐れてるみたい 大体!

    那傢伙板着臉就像是在跟我賭氣似的 說真的!

  • そんなイヤなら毎日付き合わなけりゃいいじゃない? もう!

    那麼的討厭的話就不要每天都跟我交往不就好了嗎? 真是的!

  • 「暗くなって危ない」しつこく子供扱い!?

    「天黑了很危險呀」那麼執着當我還是小孩子嗎!?

  • 「どうせ続きっこない」はいはい、見ててよね!

    「反正就不會繼續這樣的」好的好的,看着我吧!

  • キミだからこんなに自然体でいられるのかな?って

    「就是因為對着你才能那麼的不加矯飾的吧?」那樣說道

  • 叶って欲しい恋を秘めて思うよ

    將想要實現的戀愛藏在心中想念着吧

  • 幾つもの失恋をいつも慰めてくれた

    對無數次失戀的我給予無數的安慰

  • アイツにこの想い届け----

    想要對那傢伙傳達這份思念----

  • 思春期爆発して疎遠になっちゃったり

    因為思春期爆發而變得疏遠了

  • 背も伸びて視線の高さだってさ

    個子也長高了視線也變高了呢

  • 色んなことが変わっていって

    很多的事也改變了

  • 幼馴染って難しいな

    所謂的青梅竹馬真的很複雜難懂呢

  • ムズ痒いな 恥ずかしいな、あぁ……

    很肉麻呢 很害羞呢,啊啊……

  • 51回目の陽が落ちる空

    第51次日落的天空

  • 丘の上に並んだ二つの影

    小丘上並肩的兩道影子

  • 「今度は誰に恋したの?応援する」

    「這次喜歡上了誰呢?我會給你打氣的」

  • と零す彼の手を握る

    那樣發牢騷的他的手握着

  • "────そんなキミだから、恋をした"

    “----正因為是那般的你,我才會喜歡上的"

  • 不機嫌そうな顔に赤みさしちゃってさ

    那張不快的臉紅起來了呢

  • 照れ隠しの癖は変わらないよね

    愛遮羞的習慣還是沒有改變呢

  • そんなところも好き って今頃気付いたの

    那一點我也喜歡 說起來現在才注意到呢

  • 「……遅いよ」ってつねらないでっ!

    「…….真遲呀」不要掐我啦!