永すぎた春
パスピエ
Saya_
永すぎた春 - パスピエ
2016/07/27 6th 両A面シングル「永すぎた春/ハイパーリアリスト」
作詞:大胡田なつき
作曲:成田ハネダ
中文翻譯轉自:http://music.163.com/#/song?id=419827875
註:"永すぎた春"也有"兩人交往了很久卻一直沒有步入婚姻"的含意。
永 すぎた春
過於漫長的春天
パスピエ
快步舞PASSEPIED
-
儚 いものこそが、美 しいものであった。正因為虛幻 所以美麗
-
風 が吹 いた猫 が鳴 いた大事件 だそうで風兒吹拂 貓兒鳴叫 如臨大事般
-
全部 拾 って拡散 して お祭 り騒 ぎ將一切拾起 擴散 狂歡
-
世界中 が浮 き足立 って大義名分 掲 げて全世界都開始動搖 高舉著大義名分
-
それでもやっぱどこか
不安 で出直 したり悩 んだり即使如此 哪裡也充滿不安 又再次陷入煩惱
-
行 かないで永 すぎた春 よ四分 の一 の永遠 よ請別走 漫長的春天啊 四分之一的永遠啊
-
等身大 の自分 なんて何処 にも居 なかった無論何處都找不到與其相稱的自己
-
「
意味 のないことはないよ。」 そんなこともなくて“沒有毫無意義的事喔”連這句話都不存在
-
気休 めの嘘 に寄 ってたかって大騒 ぎ在安慰的謊言中蜂擁而起 大吵大閙
-
世界中 が色 めき立 って にわか雨 も運命 で全世界都轟動起來 驟雨亦在命運中
-
移 り変 わる季節 の中 で ふらついたりのぼせたり在變換的季節中 或猶豫 或衝動
-
行 かないで永 すぎた春 よ四分 の一 の永遠 よ請別走 漫長的春天啊 四分之一的永遠啊
-
等身大 の自分 なんて何処 にも居 なかった無論何處都找不到與其相稱的自己
-
いつしか
永 すぎた春 が終 わりを告 げたの不知不覺間 漫長的春天宣告了結束
-
なんて
気 づけば独 り言 でも聞 いて欲 しかった察覺到了什麼而說出的自言自語 然而還是渴望聽聽
-
現実 逃避 先回 りして預先逃避現實
-
ああではないとか こうじゃないとか
說著這也不是 那也不是
-
論理 を振 りかざして揮舞著邏輯
-
ピンキリ どっちもキリ がないのよ到最後 哪邊都沒完沒了了啊
-
運 だの命 だのどうしたいのよ命運啦生命啦 該怎麼辦啊
-
愛 だの恋 だの意味 じゃないのよ愛情啦戀愛啦 毫無意義啊
-
切 っても切 っても切 れぬ縁 なのよ就算剪開也無法割捨的緣分啊
-
行 かないで永 すぎた春 よ四分 の一 の永遠 よ請別走 漫長的春天啊 四分之一的永遠啊
-
等身大 の自分 なんて何処 にも居 なかった無論何處都找不到與其相稱的自己
-
いつしか
永 すぎた春 が終 わりを告 げたの不知不覺間 漫長的春天宣告了結束
-
人 も世 も移 り変 わり空 だけ青 いまま人世間充滿變遷 唯有天空湛藍依舊
-
美 しいものこそが、儚 いものであった。正因為美麗 所以虛幻