站長
2,850

LADY - 米津玄師

中文翻譯轉自:http://alicepika.blog.fc2.com/blog-entry-751.html
譯者:Alice / 箱庭博物館

歌詞
留言 0

LADY

米津よねづ玄師けんし


  • たとえばぼく二人ふたり きらめく映画えいがのように

    好比說我們倆 像一場光彩奪目的電影

  • 出会であいなおせたらどうしたい

    就這樣再次相遇的話 你想怎麼進行

  • なになぞめいてない 今日きょう昨日きのうつづ

    現實卻毫不神秘 今天不過是昨天的延續

  • 日々ひびつづくただぼんやり

    而日常會繼續 漫不經心地

  • かすかな足音あしおと シーツしーつ場所ばしょ

    細微的腳步聲 床單疊放的位置

  • それだけですべてわかってしまうよ

    光是這些我就已知悉了一切唷

  • いたうそかくした本当ほんとう

    顯而易見的謊言和深藏不露的真心

  • そのすべいとおしかった

    全都如此惹人憐愛

  • レディーれでぃー わらわないでいて

    LADY 別笑就聽我說

  • ハニーはにー つめっていたくて

    HONEY 多想望進你的眼

  • きみ二人ふたり ったりたりしたいだけ

    我只是 想與你兩人往復進退

  • ベイビーべいびー 子供こどもみたいにこいがしたい

    BABY 想如孩童般與你相戀

  • らしていくぼくらのストーリーすとーりーラインらいん

    盡情去寫 屬於我們的故事線

  • たとえばどっちか一人ひとり ひどい不幸ふこうおそ

    好比說我們之中的誰 遭遇了慘痛的不幸

  • 二度にどえなくなったら

    就這樣再也無法相見的話

  • かんがえた矢先やさきけてしまうくらい

    才光是想想而已 眼淚就快要潰堤

  • 日々ひびつづ一層いっそうたしかに

    而日常會繼續 更加確實地

  • いつものくらかお チープちーぷ戯言ざれごと

    如常陰沉的表情 廉價的玩笑話

  • 見過みすごすようにまたやさしいんだろう

    你也會視而不見依然那麼溫柔吧

  • いたうそかくした本当ほんとう

    顯而易見的謊言和深藏不露的真心

  • そのからつたわってきた

    都從那雙眼裡傳來這裡

  • ったりいたり きずついたふりしてみたり

    時而拉扯不放 時而咬牙切齒 時而佯裝受傷

  • 明日あすあさしたり うわついたりして

    時而拖到隔日早上 時而心浮氣躁

  • おもいきりきずつきたい いつまでもそばにいたい

    好想被誰狠狠傷害 好想永遠伴誰身旁

  • いますぐ行方ゆくえをくらまそう

    現在就讓我們逃離這裡吧

  • レディーれでぃー なにわないで

    LADY 什麼都別說

  • ハニーはにー ぼくってくれ

    HONEY 就牽起我的手

  • きみ以外いがいかんがえられないだけ

    我只是 除了你以外無法思考

  • ベイビーべいびー あのころみたいにこいがしたい

    BABY 想如那時般與你相戀

  • らしていく おどつづける

    盡情去寫 舞不停歇

  • レディーれでぃー わらわないでいて

    LADY 別笑就聽我說

  • ハニーはにー つめっていたくて

    HONEY 多想望進你的眼

  • きみ二人ふたり ったりたりしたいだけ

    我只是 想與你兩人往復進退

  • ベイビーべいびー 子供こどもみたいにこいがしたい

    BABY 想如孩童般與你相戀

  • らしていくぼくらのストーリーすとーりーラインらいん

    盡情去寫 屬於我們的故事線