うぉ
優里
站長
うぉ
優里
-
にっちもさっちも
行 ったかい?是否在一籌莫展中還能夠前行?
-
まだ
手 を伸 ばす力 はあんのかい?是否還有能夠伸出手的力氣嗎?
-
どうのこうの
言 われ『もういいよ』被說三道四的 『已經受夠了啊』
-
擦 り減 り続 けるヒット ポイント 持續不斷消磨減少的生命值條
-
良 いも悪 いも連 れて行 こう不管是好是壞都一同帶走吧
-
過去 、現在 、未来 、全部 自分 過去 現在 未來 全部的自我
-
言 い訳 しても仕方 がねぇ即使塑造成謊言也無濟於事
-
夢 は叶 えるためあんの夢想正因為了實現而存在
-
好 きなものも得意 なこともない沒有特別喜好的事物 也沒有擅長的事
-
『それって
幸 せですか?』『這樣過著難道幸福嗎?』
-
うざってぇ、
何 言 ってんの?煩死了 到底在說什麼?
-
奪 ってこの不安感 を將我這種不安感都奪走
-
くだんねぇな
罵詈雑言 なんざ吹 き飛 ばせ真是無趣啊 一起來放肆地口出妄言吧
-
僕 は僕 がなりたい僕 に我已經決定好了要
-
なると
決 めたのさ叫 ぶぞ うぉ成為最真實的自己 要大喊囉 唔喔
-
にっちもさっちも
行 ったかい?是否在一籌莫展中還能夠前行?
-
また
同 じ事 で悩 むのかい?是否又再煩惱一再發生的事?
-
言 い訳 ばっか飽 きたでしょ不過都是些藉口 早就聽膩了吧
-
残 り少 ないメンタル ポイント 所剩寥寥無幾的精神力點數
-
良 いも悪 いも決 めるなよ不管是好是壞都先別做抉擇
-
自分 らしく今日 を生 き抜 くよ今天就事著做自己過活下去吧
-
言 い訳 しても仕方 がねぇ即使塑造成謊言也無濟於事
-
夢 に向 かうための一歩 就為了夢想朝前邁進一步吧
-
やりたいことやれないでさぁ
有想做的事卻沒辦法去做
-
それって
幸 せですか?這樣就算是幸福嗎?
-
うざってぇ、
何 言 ってんの?煩死了 到底在說什麼?
-
奪 ってこの不安感 を將我這種不安感都奪走
-
くだんねぇな
罵詈雑言 なんざ吹 き飛 ばせ真是無趣啊 一起來放肆地口出妄言吧
-
僕 は僕 がなりたい僕 に我已經決定好了要
-
なると
決 めたのさ叫 ぶぞ うぉ成為最真實的自己 要大喊囉 唔喔
-
叫 ぶぞ うぉ解 って、解 ってんだ要大喊囉 唔喔 明白了 全都明白了
-
『それって
幸 せですか?』『這樣過著難道幸福嗎?』
-
うざってぇ、
何 言 ってんの?煩死了 到底在說什麼?
-
奪 ってこの不安感 を將我這種不安感都奪走
-
くだんねぇな
罵詈雑言 なんざ吹 き飛 ばせ真是無趣啊 一起來放肆地口出妄言吧
-
僕 は僕 がなりたい僕 に我已經決定好了要
-
なると
決 めたから成為最真實的自己
-
うざってぇ、
何 やってんの?煩死了 到底在說什麼?
-
奪 ってこの不安感 を將我這種不安感都奪走
-
くだんねぇな
負 けそうな自分 を吹 き飛 ばせ真是無趣啊 對著快要認輸的自己口吐穢言吧
-
僕 は僕 がなりたい僕 に我已經決定好了要
-
なると
決 めたのさ叫 ぶぞ うぉぉぉぉ成為最真實的自己 要大喊囉 唔啊啊啊啊