

駆け引きはポーカーフェイス
花澤香菜

站長
駆け引きはポーカーフェイス - 花澤香菜
電視動畫《即使如此依舊步步進逼》(日語:それでも歩は寄せてくる)片頭曲
中文翻譯轉自(萌娘百科):https://zh.moegirl.org.cn/策略戰是擺出冷漠的撲克臉
駆 け引 きはポーカーフェイス
策略戰是擺出冷漠的撲克臉
花澤香菜
-
さあ踏み出そう一歩前へ
來 再向前踏出一步吧
-
キミの鼓動感じさせて
讓我感受到你的心跳
-
駆け引きはポーカーフェイス
策略戰是擺出冷漠的撲克臉
-
気づかれたくはないから
因為不想被你察覺到我的心
-
距離にして数センチ まわりみちして
距離還剩幾公分 我卻仍在繞遠路
-
笑顔ねらってる ひそかなエストラテジア
瞄準這你的笑容 秘密制定者戰略
-
隙がないディフェンス もう少しだけ
毫無破綻的防守 再稍微一步步向你靠近
-
歩み寄るから向こうをみていて
希望你暫且不要看過來
-
傷つくの怖くなる そんな夜もある
難免會有害怕自己收到傷害的夜晚
-
すれ違いからのチャンス
擦肩而過也可以變成轉機
-
逃さないよ大逆転
絕不會錯過 就此開始大逆襲
-
さあ踏み出そう一歩前へ
來 再向前踏出一步吧
-
物語は自分で
故事由自己來譜寫
-
書き出しはいつも「ほんとは」「ずっと」から
開端總是始於「其實」「我一直」
-
タクラミなら進行形
計畫仍是現在進行時
-
キミの鼓動感じさせて
讓我感受你的心跳吧
-
駆け引きはポーカーフェイス
策略戰是擺出冷漠的撲克臉
-
気づかれたくはないから
因為不想被你察覺到我的心
-
苦手な接近戦 余裕なフリで
不善應對的接近戰 遊刃有餘只是偽裝
-
不意をねらってる 素のキミを知りたい
瞄準著意外的機遇 想要了解真實的你
-
「いっそ心のままに」 そんな罠もある
「索性聽從自己的心」 也會遇到這樣的陷阱
-
乗り切ればこっちのターン
克服過去就能掌握主動權
-
持ちこたえて最前線
堅持下去繼續奔赴最前線
-
裏返しの攻防で 油断は禁物 まかせて
採取言不由衷的攻防 可千萬不要疏忽大意 交給我吧
-
作るんだ、運命って 強い決意から
我要自己來創造命運 憑藉這份強大的決心
-
まるで世界でふたりだけ (Just Two of Usでしょ)
仿佛世界只剩下我和你 (只剩下我和你 對吧)
-
ゲームのなかにいるような (続いてくSecret Wars)
仿佛置身在遊戲的世界 (秘密的戰爭仍在繼續)
-
キミとなら (キミとなら)
和你一起的話 (和你一起的話)
-
いつか飛べるはず (飛べるはず)
總有一天能夠飛翔 (能夠飛翔)
-
選んで、未来 敵か味方で
做出選擇吧 未來會是敵人還是夥伴
-
もう決めてあるけれど
儘管已經做好決定
-
態度にはでないように
但還是要小心不要表現在態度上
-
さあ踏み出そう一歩前へ
來 再向前踏出一步吧
-
物語は自分で
故事由自己來譜寫
-
書き出しはいつも「ほんとは」「ずっと」から
開端總是始於「其實」「我一直」
-
タクラミなら進行形
計畫仍是現在進行時
-
キミの鼓動感じさせて
讓我感受你的心跳吧
-
駆け引きはポーカーフェイス
策略戰是擺出冷漠的撲克臉
-
気づかれたくはないから
因為不想被你察覺到我的心