站長
85

泣いたっていいじゃないか? - 乃木坂46

作詞
秋元康
作曲
K-Wonder&SAS3
編曲
遠藤ナオキ
發行日期
2017/08/09 ()

劇場版《成為星星的少女》(日語:トラペジウム)合作MV


中文翻譯轉自:https://elegeia2658.pixnet.net/blog/post/54079767
歌詞
留言 0

いたっていいじゃないか?

能盡情哭泣不是很好嗎?

乃木坂のぎざか46

乃木坂46


  • 電車の窓から見てた街は こんなに遠かったのか?

    曾經從電車車窗望見的街道原來有這麼遠嗎?

  • ずっと憧れてたあの人は もうどこかへ引っ越したか?

    一直憧憬著的那個人已經搬走了嗎?

  • あの日 交わした約束は 忘れられてしまったのか?

    那一天 交換的約定已經被遺忘了嗎?

  • 独り言は 誰も聞いてない

    我的自言自語沒有人在聽

  • 雑誌で見た 華やかなショウウインドウ

    在雜誌上見過的奢華的玻璃櫥窗

  • 覗いてた誰かの 手の跡で汚れてしまったか?

    是某個人觀看時 手貼在上面弄髒的嗎?

  • 欲しかったものが 欲しくなくなるのは

    曾渴望的東西變得不再想要

  • 諦めるより 不幸だと思う

    比起主動放棄 這樣更加不幸吧

  • 夢と現実の 両方を知って

    認清了夢想與現實

  • 落胆に慣れながら 逞しく生きるのが人生だ

    習慣失望的同時 堅強地活著才是人生啊

  • WOW WOW

    WOW WOW

  • 僕たちはいつから 涙を流さないのか?

    我們是從何時開始不再流淚的呢?

  • 幼かったあの頃より 強くなったわけじゃない

    這並非是因為我們比年幼時變得更加堅強了

  • WOW WOW

    WOW WOW

  • 大人になったって 悲しいことはある

    即使長大成熟 也依舊會有悲傷

  • だけど 歯を食いしばって 我慢してるけど

    雖然咬緊牙關 默默忍受著一切

  • たまには泣いたっていいじゃないか?

    但能盡情哭泣不也很好嗎?

  • 永遠 固く誓った愛は こんなに脆かったのか?

    祈求永遠 堅定承諾的愛 原來是這麼脆弱不堪的嗎?

  • 忘れないでと言ったあの瞳は 他の男 見てるのか?

    說過「別忘了」的那對雙眼 正在看著 其他男人嗎?

  • 10年後 迎えに来てなんて 思い上がりに溺れたのか?

    什麼等待10年後的到來 沉浸在自負裡了吧?

  • 過去と喧騒に ため息ついた

    對著過去與喧囂 嘆了口氣

  • 上京する時 持って来たギターは

    來到東京時帶來的吉他

  • 安アパートの 押入れの中に放り込んだまま

    就那樣丟在廉價公寓的櫃子裡

  • あれから一度も 弾いていないのは

    從那之後 一次也沒彈過是因為

  • 歌いたいことが ないからだろう

    一件讓我想歌唱的事情都沒有吧

  • 傷の治し方 いつしか覚えて

    傷口的痊癒方法 不知何時學會之後

  • 痛みなんかどうでもいい 思いっきり傷つくのが人生だ

    疼痛什麼的已無所謂 盡情去受傷才是人生啊

  • WOW WOW

    WOW WOW

  • 僕たちはいつだって 何を笑っているのか?

    我們每分每秒到底都在笑什麼呢?

  • 本当は辛いのに 何をごまかしてるのか?

    明明心裡非常難受 到底在掩飾些什麼呢?

  • WOW WOW

    WOW WOW

  • 自分の感情を 抑えるのは大事か?

    壓抑自己的情感是很重要的嗎?

  • もっと かっこ悪い 生き方をしよう

    選擇 更遜的生活方式吧

  • たまには泣いたっていいじゃないか?

    能盡情哭泣不也很好嗎?

  • 僕たちはいつから 涙を流さないのか?

    我們是從何時開始不再流淚的呢?

  • 幼かったあの頃より 強くなったわけじゃない

    這並非是因為我們比年幼時變得更加堅強了

  • WOW WOW

    WOW WOW

  • 大人になったって 悲しいことはある

    即使長大成熟也依舊會有悲傷

  • だけど 歯を食いしばって 我慢してるけど

    雖然咬緊牙關 默默忍受著一切

  • たまには泣いたっていいじゃないか?

    但能盡情哭泣不也很好嗎?