彼此のコレカラ
meiyo
站長
彼此 のコレ カラ
meiyo
-
デタラメ でバラバラ でダラダラ だ されど集 う彼此 胡言亂語 七零八落 悠閒散漫 但還是集合吧 萬事屋
-
321
-
はーい どうも、まいどありがとうございます
你好 感謝經常光臨
-
東西 南北 愉快 な共同体 でもって無論東西南北 如果能和愉快的小夥伴
-
解決 出来 うる問題 なら みな解決 なんです只要是能解决的問題都能解决
-
おっちょこちょいに
見 えるかもね或許看起來冒冒失失
-
でも
結構 頑張 り屋 さんだ但其實挺努力的
-
ブリザード のようなスタイル で暴風雪般的作風
-
痛 くするから可是會讓你吃點苦頭
-
33
回転 のレコード 出 したい想出張33轉速的唱片
-
ばってん
現状 じゃ CDすら出 せない但以現狀而言 連CD都出不了
-
月 に遠吠 え尻尾 生 やす遠遠對著月亮嚎叫 長出尾巴
-
ウルフ ・オブ ・ホール スパイス ?變身為原型香料之狼?
-
待 って!待 って! はーい! よくできました!等等! 等等! 很好! 做得很棒!
-
ナナ ナナナ 訳 分 かんないや啦啦啦啦啦 根本莫名其妙
-
オエオエオ 形 もないね喔耶喔耶喔 八字都沒一撇
-
でも
ナナ ナナナ って繋 いで歌 えば但可以唱著啦啦啦啦啦帶過的話
-
愉快 なもんでしょ?全然 平気 っしょ? ね? そうでしょ?感覺很愉快吧? 完全沒怎樣吧? 對吧? 沒錯吧?
-
ナナ ナナナ 訳 分 かんないや啦啦啦啦啦 根本莫名其妙
-
オエオエオ 読 んで字 の如 し喔耶喔耶喔 如同字面上的意思
-
それ
ナナ ナナナ 好 きにしちゃいな?就是那樣 啦啦啦啦啦 會喜歡上這種感覺吧?
-
だって
揺 らすも震 わすも制限 ないんだぜ! こんなにも畢竟怎麼搖擺震動都沒關係! 這樣也可以
-
デタラメ でバラバラ でダラダラ だ されど集 う彼此 胡言亂語 七零八落 悠閒散漫 但還是集合吧 萬事屋
-
ガタガタ でドタバタ でドロドロ か?列 をなす誰 それ搖搖晃晃 手忙腳亂 一灘爛泥? 該整隊囉 某某某
-
ラッタッタッタッタッタ 啦噠噠噠噠噠
-
『
ガオー !血 ぃ吸 うたろか!?』『嘎吼!來吸血吧!?』
-
絶体絶命 あなたはどうする?命懸一線的你會怎麼做?
-
➜にげる
➜逃跑
-
(
ザッザッザッ …うわっ)チーン (沙沙沙……哇)叮
-
「はいはい、
巻 き戻 し巻 き戻 し」「好的 重來一次」
-
『
ガオー !血 ぃ吸 うたろか!?』『嘎吼! 來吸血吧!?』
-
絶体絶命 あなたはどうする?命懸一線的你會怎麼做?
-
➜どうにかこうにか
説得 したらば墓参 りでなく仲間入 り?➜想辦法說服就好 與其掃墓不如加入?
-
ってなんだそりゃ
ファンタジー の読 みすぎだ!什麼嘛 實在太有遠見了!
-
なんたって
俺 はクズ だから畢竟我可是個敗類
-
躍起 になって必死 になって會這麼積極拚命地
-
自分 の為 に相手 を救 う解救別人 都是為了自己
-
ナナ ナナナ 訳 分 かんないや啦啦啦啦啦 根本莫名其妙
-
オエオエオ 形 もないね喔耶喔耶喔 八字都沒一撇
-
でも
ナナ ナナナ って繋 いで歌 えば但可以唱著啦啦啦啦啦帶過的話
-
愉快 なもんでしょ?全然 平気 っしょ? ね? そうでしょ?感覺很愉快吧? 完全沒怎樣吧? 對吧? 沒錯吧?
-
ナナ ナナナ 訳 分 かんないや啦啦啦啦啦 根本莫名其妙
-
オエオエオ 読 んで字 の如 し喔耶喔耶喔 如同字面上的意思
-
それ
ナナ ナナナ 好 きにしちゃいな?就是那樣 啦啦啦啦啦 會喜歡上這種感覺吧?
-
だって
揺 らすも震 わすも制限 ないんだぜ! こんなにも畢竟怎麼搖擺震動都沒關係! 這樣也可以
-
踊 れ己 のDNAが滾 ってんだ跳舞吧 我體內的DNA在翻騰
-
離 れ離 れ望 んじゃいない結末 を擺脫吧 與期望相違的結局