站長
106

彼此のコレカラ - meiyo

YouTube動畫《混血萬事屋》(日語:混血のカレコレ)片頭曲
中文翻譯轉自:影片CC字幕

歌詞
留言 0

彼此かれこれコレこれカラから

meiyo


  • デタラメで バラバラで ダラダラだ されど集う彼此

    胡言亂語 七零八落 悠閒散漫 但還是集合吧 萬事屋

  • 321

  • はーい どうも、まいどありがとうございます

    你好 感謝經常光臨

  • 東西南北 愉快な共同体でもって

    無論東西南北 如果能和愉快的小夥伴

  • 解決出来うる問題なら みな解決なんです

    只要是能解决的問題都能解决

  • おっちょこちょいに見えるかもね

    或許看起來冒冒失失

  • でも結構頑張り屋さんだ

    但其實挺努力的

  • ブリザードのようなスタイルで

    暴風雪般的作風

  • 痛くするから

    可是會讓你吃點苦頭

  • 33回転のレコード出したい

    想出張33轉速的唱片

  • ばってん現状じゃ CDすら出せない

    但以現狀而言 連CD都出不了

  • 月に遠吠え尻尾生やす

    遠遠對著月亮嚎叫 長出尾巴

  • ウルフ・オブ・ホールスパイス?

    變身為原型香料之狼?

  • 待って! 待って! はーい! よくできました!

    等等! 等等! 很好! 做得很棒!

  • ナナナナナ 訳分かんないや

    啦啦啦啦啦 根本莫名其妙

  • オエオエオ 形もないね

    喔耶喔耶喔 八字都沒一撇

  • でも ナナナナナって繋いで歌えば

    但可以唱著啦啦啦啦啦帶過的話

  • 愉快なもんでしょ? 全然平気っしょ? ね? そうでしょ?

    感覺很愉快吧? 完全沒怎樣吧? 對吧? 沒錯吧?

  • ナナナナナ 訳分かんないや

    啦啦啦啦啦 根本莫名其妙

  • オエオエオ 読んで字の如し

    喔耶喔耶喔 如同字面上的意思

  • それ ナナナナナ 好きにしちゃいな?

    就是那樣 啦啦啦啦啦 會喜歡上這種感覺吧?

  • だって揺らすも震わすも 制限ないんだぜ! こんなにも

    畢竟怎麼搖擺震動都沒關係! 這樣也可以

  • デタラメで バラバラで ダラダラだ されど集う彼此

    胡言亂語 七零八落 悠閒散漫 但還是集合吧 萬事屋

  • ガタガタで ドタバタで ドロドロか? 列をなす誰それ

    搖搖晃晃 手忙腳亂 一灘爛泥? 該整隊囉 某某某

  • ラッタッタッタッタッタ

    啦噠噠噠噠噠

  • 『ガオー! 血ぃ吸うたろか!?』

    『嘎吼!來吸血吧!?』

  • 絶体絶命あなたはどうする?

    命懸一線的你會怎麼做?

  • ➜にげる

    ➜逃跑

  • (ザッザッザッ…うわっ)チーン

    (沙沙沙……哇)叮

  • 「はいはい、巻き戻し巻き戻し」

    「好的 重來一次」

  • 『ガオー!血ぃ吸うたろか!?』

    『嘎吼! 來吸血吧!?』

  • 絶体絶命あなたはどうする?

    命懸一線的你會怎麼做?

  • ➜どうにかこうにか説得したらば 墓参りでなく仲間入り?

    ➜想辦法說服就好 與其掃墓不如加入?

  • ってなんだそりゃ ファンタジーの読みすぎだ!

    什麼嘛 實在太有遠見了!

  • なんたって俺はクズだから

    畢竟我可是個敗類

  • 躍起になって必死になって

    會這麼積極拚命地

  • 自分の為に相手を救う

    解救別人 都是為了自己

  • ナナナナナ 訳分かんないや

    啦啦啦啦啦 根本莫名其妙

  • オエオエオ 形もないね

    喔耶喔耶喔 八字都沒一撇

  • でも ナナナナナって繋いで歌えば

    但可以唱著啦啦啦啦啦帶過的話

  • 愉快なもんでしょ? 全然平気っしょ? ね? そうでしょ?

    感覺很愉快吧? 完全沒怎樣吧? 對吧? 沒錯吧?

  • ナナナナナ 訳分かんないや

    啦啦啦啦啦 根本莫名其妙

  • オエオエオ 読んで字の如し

    喔耶喔耶喔 如同字面上的意思

  • それ ナナナナナ 好きにしちゃいな?

    就是那樣 啦啦啦啦啦 會喜歡上這種感覺吧?

  • だって揺らすも震わすも 制限ないんだぜ! こんなにも

    畢竟怎麼搖擺震動都沒關係! 這樣也可以

  • 踊れ 己のDNAが滾ってんだ

    跳舞吧 我體內的DNA在翻騰

  • 離れ離れ 望んじゃいない結末を

    擺脫吧 與期望相違的結局