

ときめきポポロン♪
チマメ隊

站長
ときめきポポロン♪ - チマメ隊
- 作詞
- うらん
- 作曲
- 大隅知宇
- 編曲
- 千葉
- 發行日期
- 2015/11/11 ()
電視動畫《請問您今天要來點兔子嗎?》(日語:ご注文はうさぎですか?)片尾曲
チマメ隊:チノ(水瀬いのり)、マヤ(徳井青空)、メグ(村川梨衣)
中文翻譯轉自:http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3013794
ときめきポポロン ♪
令人心動的泡芙♪
チマメ 隊
-
まだ知らないこと たくさんある 見つけちゃったなら
還有著許多不知道的事情 如果能夠發現的話
-
それは冒険の始まりです ワクワクするよね!
那就是冒險的開始 只是想想就心跳加速呀!
-
未来地図はどこ? わかんないからいっそ作っちゃおう
通往未來的地圖在哪? 不清楚的話 那就乾脆自己做一張吧
-
“ラッキーポイント”いっぱいでプリーズ
請再多給我一點「幸運點數」呀
-
ハートもふもふ あったかい気持ち
心裡軟絨絨地 這溫暖的感覺
-
おすそ分けしたい
想分一半給你
-
つまんないないんだよ あれこれそれもしよっ
感覺好無聊好無聊的話 不管是這個還是那個都來試試看吧
-
ぴゅぴゅーんって飛び出した (飛び出した)
蹦呀 蹦地 跳了出去 (跳了出去)
-
明日も追い越して (追い越しちゃって)
連明天也要超越過去 (超越過去)
-
ときめきポポロン♪って 煌めきの音が響く
令人心動的泡芙♪ 響起了美妙的旋律
-
のんびりのびのび おしゃべりは尽きないけれど
雖然悠閒自在的 閒聊永遠沒有盡頭
-
キラキラ舞い踊る (舞い踊る)
讓我們翩翩起舞著 (翩翩起舞)
-
木洩れ陽のピルエット (くるくるりん)
在樹蔭下跳著芭蕾迴旋 (轉呀轉的)
-
ひらり手をつないで 靴音鳴らしてこう
牽起你可愛的手 響起前進的腳步聲
-
可愛い 美味しい おそろいの時間 一緒がいいな
可愛的 美味的 我們共度的時間 能在一起真好
-
オリジナリティーも気になります メニューにあるかな
創意也是非常的重要 如果也能用在菜單上就好了
-
想像だけでも 楽しくなる ドキドキフレイバー
只是想像而已 就覺得很開心 心動不已的滋味
-
はしゃいで 疲れて ひと休みです そんな繰り返し
用力歡鬧後 疲倦了 再接著休息 不斷反覆著
-
何の話をしてたんだっけ?
你剛剛 說了什麼了呀?
-
青い空に マシュマロ雲たち
藍天裡 棉花糖雲們
-
そこからどんな
在那裡能不能
-
未来の私たちが見えているのかな?
看見我們的未來是什麼樣嗎?
-
ぷるんと弾けそうな (弾けそうな)
蹦地 彈了出去 (彈了出去)
-
期待も連れ出して (一緒に行こっ!)
把期待也帶了出來 (一起前進!)
-
いつかは恋もして 運命とか言っちゃうかも?
總有一天也會戀愛的 能夠說是運命的關係嗎?
-
ぽんぽんふくらむ夢見ココロは何処へゆく
蹦呀蹦地 不斷膨脹夢想的心 該往哪裡去呢
-
夢ふるこの道を (この道を)
在這充滿著夢想的道路上 (這個道路上)
-
たまにはダッシュもいいかも (いいかもです!)
偶爾在這裡衝刺著也不錯呢 (也許不錯呢!)
-
大好きなあの 場所目指してぐんぐん進もう
最喜歡的那個地方 向著目標一步一步前進
-
憧れバルーンにふわふわ乗って 会いに行くよ
乘著那憧憬著 飄呀飄的熱氣球 去看看吧
-
何十年後もトモダチだよ
數十年後也還會是朋友
-
言わなくたって 決定だから
無須說出口 因為在心中已經決定好了
-
ぴゅぴゅーんって飛び出した
蹦呀 蹦地 跳了出去
-
明日も追い越して
連明天也要超過過去
-
ときめきポポロン♪って 煌めきの音が響く
令人心動的泡芙♪ 響起了美妙的旋律
-
やっぱりまだまだ おしゃべりは尽きないけれど
果然 閒聊永遠沒有沒有沒有盡頭
-
キラキラ舞い踊る (舞い踊る)
讓我們翩翩起舞著 (翩翩起舞)
-
木洩れ陽のピルエット (くるくるりん)
在樹蔭下跳著芭蕾迴旋 (轉呀轉的)
-
ひらり手をつないで 靴音鳴らしてこう
牽起你可愛的手 響起前進的腳步聲
-
大好きな笑顔と もっともっと 一緒にいたい
想與更多更多 最喜歡的大家還有你們笑容 永遠在一起