

さようならへさよなら!
μ's

夕立
さようならへさよなら! - μ's
- 作詞
- 畑亜貴
- 作曲
- 増谷賢
- 編曲
- 増谷賢
- 發行日期
- 2016/03/02 ()
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=3114562
さようならへさよなら!
向再見告别!
μ 's
-
始まりの場所では おなじ空の色なのかな
在我們啟程的地方 天空是否還映照著相同的景色
-
あれから何度も見上げて 誓いを立てたものさ
自那之後無數次的抬頭仰望 也立下了種種誓言
-
なにができるのだろう 迷いながらここまで来て
自己究竟能夠做到些什麼 徘徊於迷惘之中摸索至此
-
君がいたからできたんだよ 出会えてよかった
正因為有妳在我才能辦到 能遇見彼此真是太好了
-
喜び分かち合い 悔しさは明日へのパワー
分享彼此的喜悅 將悔恨化為通往明天的動力
-
駆け抜けてきたから 後悔なんて感じないのさ
正因竭盡全力奔走至此 所以絕不會感到絲毫後悔莫及
-
僕たちは懐かしさにひたるより
比起沉浸在懷念之中
-
また会えると笑いあって
我們還是為了下次的再會相視大笑吧
-
さようならは取っておいてよ もしもの時まで
在分別的最後一刻到來之前 就先將再見藏在心中吧
-
いまはいまの楽しさで はしゃきたいなみんなと
如今就跟大夥兒一同 帶著現在的喜悅肆意喧鬧
-
さようならへさよなら!なんて無茶苦茶を言いたくなった…
向"再見"道別!如此任意妄為的話語都變得想要說出口…
-
心に君がいて それはこれからも変わらない
心裡始終都有妳的身影 從此之後也不會改變
-
じゃあ変わるのはなんだろう 時の流れと願い?
那有所改變的究竟為何 是流淌的時光與心願?
-
見慣れた道でさえ 季節のひかりで揺らめく
就連習以為常的道路 也因不同季節的光芒而隨之搖曳
-
君の瞳も語ってるね つぎのたくらみを
妳的眼瞳也正訴說著 我們下一個的凌雲壯志
-
悲しみ忘れ去ろう 愛しさで胸はいっぱいさ
將悲傷皆盡忘卻吧 此刻愛意正充滿著內心
-
まだ駆け抜けるから どこまでも一緒だと約束すらいらない
我們將再次啟程奔走 所以無需直至天涯海角都要伴相隨的約定
-
ありふれた言葉だから使わないって
正因是司空見慣的話語請別說出口
-
寂しいから言わないって
正因會不甘寂寞所以別說出口
-
さようならはいつかまたねの意味だよ そうなるよ
”再會“語帶”後會有期“的含意在 就讓它付諸實現吧
-
いまはいまを楽しんで さわぎたいなみんなも
如今就專注地享受當下 連同迫不及待的妳們一起
-
さようならへさよなら! それは大胆な未来の”Hello!”
向”再見“道別! 那即是大膽的未來向我們招呼的”Hello!”
-
ありふれた言葉だから使わないって
正因是司空見慣的話語請別說出口
-
寂しいから言わないって
正因會不甘寂寞所以別說出口
-
さようならはいつかまたねの意味だよ そうなるよ…
”再會“語帶”後會有期“的含意在 就讓它付諸實現吧…
-
僕たちは懐かしさにひたるより
比起沉浸在懷念之中
-
また会えると笑いあって
我們還是在見面時相視大笑吧
-
さようならは取っておいてよ もしもの時まで
在分別的最後一刻到來之前 就先將再見藏在心中吧
-
いまはいまの楽しさで はしゃぎたいなみんなと
如今就跟大夥兒一同 帶著現在的喜悅肆意喧鬧
-
さようならへさよなら! なんて無茶苦茶を言いたくなった
向"再見"道別! 如此任意妄為的話語都變得想要說出口…
-
言っちゃえばいいね!
但說出口又何妨!