夕立
16

さようならへさよなら! - μ's

作詞
畑亜貴
作曲
増谷賢
編曲
増谷賢
發行日期
2016/03/02 ()


中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=3114562
歌詞
留言 0

さようならへさよなら!

向再見告别!

μみゅー's


  • 始まりの場所では おなじ空の色なのかな

    在我們啟程的地方 天空是否還映照著相同的景色

  • あれから何度も見上げて 誓いを立てたものさ

    自那之後無數次的抬頭仰望 也立下了種種誓言

  • なにができるのだろう 迷いながらここまで来て

    自己究竟能夠做到些什麼 徘徊於迷惘之中摸索至此

  • 君がいたからできたんだよ 出会えてよかった

    正因為有妳在我才能辦到 能遇見彼此真是太好了

  • 喜び分かち合い 悔しさは明日へのパワー

    分享彼此的喜悅 將悔恨化為通往明天的動力

  • 駆け抜けてきたから 後悔なんて感じないのさ

    正因竭盡全力奔走至此 所以絕不會感到絲毫後悔莫及

  • 僕たちは懐かしさにひたるより

    比起沉浸在懷念之中

  • また会えると笑いあって

    我們還是為了下次的再會相視大笑吧

  • さようならは取っておいてよ もしもの時まで

    在分別的最後一刻到來之前 就先將再見藏在心中吧

  • いまはいまの楽しさで はしゃきたいなみんなと

    如今就跟大夥兒一同 帶著現在的喜悅肆意喧鬧

  • さようならへさよなら!なんて無茶苦茶を言いたくなった…

    向"再見"道別!如此任意妄為的話語都變得想要說出口…

  • 心に君がいて それはこれからも変わらない

    心裡始終都有妳的身影 從此之後也不會改變

  • じゃあ変わるのはなんだろう 時の流れと願い?

    那有所改變的究竟為何 是流淌的時光與心願?

  • 見慣れた道でさえ 季節のひかりで揺らめく

    就連習以為常的道路 也因不同季節的光芒而隨之搖曳

  • 君の瞳も語ってるね つぎのたくらみを

    妳的眼瞳也正訴說著 我們下一個的凌雲壯志

  • 悲しみ忘れ去ろう 愛しさで胸はいっぱいさ

    將悲傷皆盡忘卻吧 此刻愛意正充滿著內心

  • まだ駆け抜けるから どこまでも一緒だと約束すらいらない

    我們將再次啟程奔走 所以無需直至天涯海角都要伴相隨的約定

  • ありふれた言葉だから使わないって

    正因是司空見慣的話語請別說出口

  • 寂しいから言わないって

    正因會不甘寂寞所以別說出口

  • さようならはいつかまたねの意味だよ そうなるよ

    ”再會“語帶”後會有期“的含意在 就讓它付諸實現吧

  • いまはいまを楽しんで さわぎたいなみんなも

    如今就專注地享受當下 連同迫不及待的妳們一起

  • さようならへさよなら! それは大胆な未来の”Hello!”

    向”再見“道別! 那即是大膽的未來向我們招呼的”Hello!”

  • ありふれた言葉だから使わないって

    正因是司空見慣的話語請別說出口

  • 寂しいから言わないって

    正因會不甘寂寞所以別說出口

  • さようならはいつかまたねの意味だよ そうなるよ…

    ”再會“語帶”後會有期“的含意在 就讓它付諸實現吧…

  • 僕たちは懐かしさにひたるより

    比起沉浸在懷念之中

  • また会えると笑いあって

    我們還是在見面時相視大笑吧

  • さようならは取っておいてよ もしもの時まで

    在分別的最後一刻到來之前 就先將再見藏在心中吧

  • いまはいまの楽しさで はしゃぎたいなみんなと

    如今就跟大夥兒一同 帶著現在的喜悅肆意喧鬧

  • さようならへさよなら! なんて無茶苦茶を言いたくなった

    向"再見"道別! 如此任意妄為的話語都變得想要說出口…

  • 言っちゃえばいいね!

    但說出口又何妨!