

灼け落ちない翼
多田葵

まるちゃん
灼け落ちない翼 - 多田葵
- 作詞
- 麻枝准
- 作曲
- 麻枝准
- 編曲
- ANANT-GARDE EYES
- 發行日期
- 2015/08/26 ()
電視動畫《Charlotte》(日語:シャーロット)片尾曲

中文翻譯
灼 け落 ちない翼
不會燒盡的翅膀
多田 葵
-
見渡せる場所に今朝は辿り着く
今早抵達了能夠眺望四周的地方
-
遠く線路が伸びる
遠方的鐵軌延伸
-
こびりついた土かかとから落とし
沾附的泥土 從腳跟落下
-
歩いた距離を測ってみたり
試著測量走過的距離
-
前髪を揺らすように風が強く吹いたら
當風強烈地吹像是要吹動瀏海一樣
-
もう何も迷わない
就不再迷惘
-
世界の果てさえ僕らは知らない
我們連世界的盡頭都不知道
-
悲しまず生きる術も持ってない
也沒有不悲傷就能活下去的方法
-
目指すこの先に待ってる勇気
目標前方等待著的勇氣
-
それを手にしたら終わる夢を見た
我作了一個一旦得到它就會結束的夢
-
いろんな挨拶繰り返してきた
不斷重複著各種問候
-
並ぶ白い歯は同じ
得到的都是相同的笑容
-
大袈裟なバッグまだ空っぽだけど
誇張的大包包雖仍是空空的
-
たいしているものなんかなかった
但本來就沒什麼重要的東西
-
両膝を地に着くとまた風がざわめいて
當雙膝跪地 風又開始喧囂
-
僕の背中を押す
推著我的背
-
空が変わり果て僕らは眠る
天空徹底改變 我們沉沉睡去
-
明日への架け橋何とか渡って
勉強渡過通往明日的橋樑
-
本当の強さを誰も持ってない
沒有人擁有真正的堅強
-
目覚めたらすぐに今日も歩き出そう
醒來後今天也立刻動身吧
-
そろそろご飯の支度をしなきゃ
差不多該準備吃飯了
-
倒れてしまう前に
在倒下之前
-
水を靴ですくって飲んだ
用鞋子舀水喝
-
だらしなくなる ひとりだと
一個人時就變得不修邊幅
-
前髪を揺らすほど風が強く吹いたら
當風強烈到足以吹動瀏海時
-
ここを離れる合図
就是離開這裡的信號
-
世界の果てさえ僕らは知らない
我們連世界的盡頭都不知道
-
悲しまず生きる術も持ってない
也沒有不悲傷就能活下去的方法
-
目指すこの先に待ってる勇気
目標前方等待著的勇氣
-
それを手にしたら終わる夢を見た
我作了一個一旦得到它就會結束的夢
-
空が変わり果て星は巡ってゆく
天空變換 星辰運行
-
目覚めたらすぐに今日も歩き出そう
醒來後立刻開始今天的旅程吧