站長
384

夢と知りせば - 月詠み

作詞
ユリイ・カノン
作曲
ユリイ・カノン
編曲
ユリイ・カノン・Naoki Itai
發行日期
2023/09/20 ()

手機遊戲《龍之谷2:進化》(日語:ドラゴンネスト2:エボリューション)主題曲


中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=Kg-MmtPTGDk
歌詞
留言 0

ゆめりせば

月詠つくよ


  • 褪せた世界が色づく瞬間を

    褪色的世界染上顏色的瞬間

    The moment when the faded world comes back to life with colors

  • 雨降りの後の明媚を

    雨後的明媚

    After all the rain when things are so serene

  • どんな詩なら伝えられるの

    什麼樣的詩才能傳達

    With what and how can I describe them to let you know?

  • しがない人生の行く宛てない情を並べた

    將貧乏人生沒有结局的感情排列

    Life is dropping sceneries With cold and unknown memories,

  • 慣れない景色を踏鞴を踏み歩く

    踏過不習慣的景色

    They keep me stumbling through misery without a place to go

  • 死ねない理由もどこかで失くしてきた

    無法死去的理由也在某處丟失了

    I cannot die, all the “why”s I let them fall and left them behind,

  • それでも今も息をする 明日を望んでいる

    但如今依然呼吸 期盼明天

    But here I am, breathing still with my own will And hoping for tomorrow

  • 思えば僕だってこんな滅入る季節に

    回想起來 我曾經是個 在這樣沉闷的季節裏

    Oh, I remember even in such depressing times

  • 胸を躍らす子供だった

    興奮激動的孩子

    I was a wild, delighted and fearless little child

  • 変わらない

    不會改變

    Now let me fly

  • この心を色取る何かを探した

    尋找著能將這顆心染色的東西

    Give me something true that brings the colors to this choking heart

  • 夢と知りせば

    如果知道是夢

    If I knew this was a dream,

  • 目覚めたくなんてなかったのに

    明明不想醒來

    I would’ve never woken up to be released

  • 叶わないものなんかないと願う いつかの僕らは

    但願沒有實現不了的東西 總有一天的我們

    So no more cry, There’s nothing we can’t make come true Just like we used to do

  • 夢と知りせど その脚を止めなかったんだ

    雖然知道是夢 沒有停下脚步

    Knowing it’s only a dream, We never ceased to walk on and to be free

  • 生き急ぐ道すがら 届かぬそれは

    在匆忙生存的道路上 無法到達的

    Running through this life, to the end of nights What we were dying to reach

  • ラムネの中のガラス玉のように

    那是像檸檬汽水中的玻璃球一樣

    Only living in a fantasy Like a “Ramune” glass ball

  • 透き通る程に綺麗に見えた

    看起來通透漂亮

    So close and so far It looked just so beautiful

  • 空を断つ高架橋

    隔斷天空的高架橋

    Viaducts that cut the sky

  • 建設中のクレーン 都市ビル

    正在建設的起重機 都市大樓

    And all the crane trucks in busy line,

  • 夢見た後じゃすべて味気ない世界に思えるんだ

    夢想過後 一切都是乏味的世界

    And as I am waking up from dreams to pray Everything just looks so bland and turns to grey

  • 過去の僕を大人ぶって嗤う

    假裝大人 嘲笑過去的我

    Sneering at my past as if I’m playing the wisest part

  • そんな自分が一番子供だった

    那樣的自己最孩子氣

    Clearly I can see it was that me with childish heart

  • 揺蕩う陽炎 伸びた影法師

    搖曳的陽氣 延伸的人影

    Wavering is the heat haze, shadows growing tall and pale

  • 佇む残照に月が咲く

    佇立的餘暉中 月光綻放

    Under the silent glow, now blooming is the moon

  • わからない

    我不知道

    I’ve never known

  • 人生の価値も明日も だから生きてきた

    人生的價值和明天是什麼 所以活了下來

    The treasures in life and tomorrow, That’s why I’ve dared to live

  • すべて知りたい 世界の秘密も愛も死も

    想知道一切 世界的秘密、愛、死亡

    To find and know everything, What it is all about, love, death, what they bring

  • 変われない

    無法改變

    Now move on

  • 懲りもせず徒を拾う 転べど悔いても

    不反省繼續走 跌倒了又後悔

    No matter how many times we fall in vain and regret

  • 夢と知りせば

    如果知道是夢

    “If I knew this was a dream”

  • とか憾んでも無駄なんだから

    就算有什麼遺憾也沒用

    What’s the use of cursing to cry and plead

  • 君と同じ世界を見つけた時から

    從發現和你一樣的世界時開始

    Since I found the world where you were living

  • 胸の中で鳴り止まない音

    心中一個聲音不停迴響

    The sounds and the words, they’ve been ringing and calling my heart Far, but never apart

  • 言葉の上に君を見ていた

    在話語中 一直注視你

    I was seeing you And the world looked just so beautiful