

誰そ彼 feat.沖石
ナツノセ

站長
誰 そ彼 feat.沖石
ナツノセ
-
君がいてくれたらそれでよかった
要是你願意在我身旁的話就好了
-
生きてることに意味など無かった
活著根本沒有任何意義
-
私に生きる理由をさ 君だけがくれたんだ
只有你給了我 活著的理由
-
恥ずかしい思い出に蓋をしたって
即使我掩蓋了令人感到羞恥的回憶
-
ふとした時に思い出しちゃうし
我也會突然回想起來
-
だから私は君だけを 曲に書き留めるんだ
所以我只將你一人 記在了歌曲當中
-
特技も取り柄もない私を どうか殺して
「請你殺了沒有拿手絕活也沒有優點的我」
-
なんて言葉も 蝉の音にかき消されてゆけ
就連這種話也被蟬聲給全數抹消
-
君と歌いたい感情が 私の心を動かした
我想與你一起歌唱的情感 讓我的心動了起來
-
雨に打たれて 風に吹かれて
被雨淋濕 被風吹拂
-
それでも君のことばかりだわ
即使如此我的腦袋裡還是都是你
-
君と歩きたい感情が 溢れ出る声を書き記した
我想與你一起行走的情感 記錄下了滿溢而出的聲音
-
迷惑かもしれないけれども
雖然這或許會造成你的麻煩
-
君だけを曲に残したいな
但我想讓你一個人存在於我的歌曲中
-
迷惑かもしれないけれども
雖然這或許會造成你的麻煩
-
君だけを曲に残したんだ
但我把你一個人留在了歌曲裡
-
君がいてくれたらそれでよかった
要是你願意在我身旁的話就好了
-
脈打つ事に意味などなかった
脈搏跳動根本沒有任何意義
-
私に笑う理由をさ 君だけがくれたんだ
只有你給了我 歡笑的理由
-
懐かしい夢などゴミに出したって
即使將令人懷念的夢想丟掉
-
他人には知ったことではないし
這也不關其他人的事
-
それでも君は 優しく私のそばにいたんだ
即使如此你還是溫柔地待在了我的身旁
-
白黒の世界が黄昏に染まり出した
黑白的世界染上了黃昏
-
声が揺らいで夕暮れの景色が滲んで
我的聲音飄忽不定 黃昏的風景滲透而出
-
君と溺れたい感情が 私の心を動かした
我想與你一起沉溺其中的情感 讓我的心動了起來
-
波に揉まれて雪に埋もれて
被波浪沖打 被白雪掩埋
-
それでも君のことばかりだわ
即使如此我的腦袋裡還是都是你
-
君に届かない感情は 近づけば消える虹みたいだ
無法傳達給的情感就像彩虹 當靠近時就會消失
-
迷惑かもしれないけれども
雖然這或許會造成你的麻煩
-
君だけを曲に残したいな
但我想讓你一個人存在於我的歌曲中
-
迷惑かもしれないけれども
雖然這或許會造成你的麻煩
-
君だけを曲に残したんだ
但我把你一個人留在了歌曲裡
-
達成感も理想もない そんな世界に生きてる
我沒有成就感與理想 就這麼活在了這個世界上
-
もう君の声も顔も強い鼓動も 何もわからない
我已經搞不清楚你的聲音、容貌與強有力的心跳
-
それでもただ感じるんだ
即使如此我還是感受到了啊
-
見えないけど とてもとても心地いいんだ
雖然看不見但卻讓人身心舒暢
-
心地いいんだ
讓人身心舒暢啊
-
君がいないと もう
要是你不在的話 我便會
-
君が好きという感情が
名為喜歡你的感受
-
時間と距離さえも追い越した
甚至追趕過了時間與距離
-
夏と冬が重なり始めて
夏天與冬天開始交疊
-
ようやく幸せになれたんだ
我終於能感到幸福
-
君に触れてたい感情が 溢れ出る青を書き記した
我想碰觸你的情感 記錄下了滿溢而出的青澀
-
迷惑かもしれないけれども
雖然這或許會造成你的麻煩
-
君だけに曲を聴かせたいな
我只想讓你聽聽這首歌啊
-
君と歌いたい感情が 私の心を動かした
我想與你一起歌唱的情感 讓我的心動了起來
-
雨に打たれて 風に吹かれて
被雨淋濕 被風吹拂
-
それでも君のことばかりだわ
即使如此我的腦袋裡還是都是你
-
君と歩きたい感情が 溢れ出る声を書き記した
我想與你一起行走的情感 記錄下了滿溢而出的聲音
-
迷惑かもしれないけれども
雖然這或許會造成你的麻煩
-
君だけを曲に残したいな
但我想讓你一個人存在於我的歌曲中
-
迷惑かもしれないけれども
雖然這或許會造成你的麻煩
-
君だけを曲に残したんだ
但我把你一個人留在了歌曲裡
-
迷惑かもしれないけれども
雖然這或許會造成你的麻煩
-
君と私を曲にしたんだ
但我寫了一首有關你和我的歌