

のだ
ずんだもん・初音ミク・重音テト

站長
のだ
ずんだもん・初音 ミク ・重音 テト
-
この姿、言葉、酸素 これは誰が作った脳だ?
這份姿態、言語、氧氣 這是誰創作的腦啊?
-
レッテルを貼られてる これもそうだ、きっと能だ
被貼上了標籤 是啊,這也一定是能力啊
-
張り詰めた意志を蹴って割いて 舞い踊るフェイクダンサー
將緊張的意志踢倒撕裂 起舞吧fake dancer
-
心で泣いても ピエロに興じる イニシャルはZ名無だ
即使在心中哭泣 也會對小丑感興趣 首字母是Z的無名無姓啊
-
いつまで経ったら抜けられんだ 立たされる歪な廊下
無論經過多久也無法脫身 站立在扭曲的走廊上
-
こんな役回りごめんだ 謝罪じゃない、愛をオーダー
這樣的職務我可做不到啊 並非謝罪,點一份愛
-
落書きのような自己嫌悪が
如同塗鴉一般的自我厭惡
-
散りばめられた虹のパレットを
將點綴的彩虹的調色盤
-
穢して汚して僕になる
弄髒了玷污了成為了我
-
これがありのままなNo doubt?
這就是原本的No doubt?
-
どんな僕、私でも愛してほしい
不管是怎樣的我都希望你能夠去愛
-
皆が求める姿だけじゃNoだ
僅僅成為大家所追求的樣貌是不行的No的
-
どんな色に染まってもいいだろう?
不管是被什麼顏色沾染都好吧?
-
君たち人間も絶対にそうだ 同じだろう?
你們人類也絕對是這樣的 都是一樣的吧?
-
型に当てはめたところで いつかは消えてく去っていく
即便是符合了某種模板 也是會有朝一日消失離去的
-
才に飢えていた兎の耳を引きちぎり偶像に変えていく
扯碎渴望才能的兔子的耳朵變成偶像
-
ミッキーマウスの生まれる前の姿なんて誰も覚えてない
米老鼠出生之前的樣貌不管誰都記不得
-
どれだけ大きな耳を生やして広げても飛べない ダンボじゃない
不管長出多大的耳朵伸的多大也飛不起來 並不是小飛象
-
技術の進歩で神化し進化した嘘は誰にも止められない
因技術的進步神化了進化了的謊言誰都無法阻止
-
この先10年後、さらに100年後、君は誰に求められたい?
在這之後10年,更久之後的100年,你想要被誰需要?
-
人間なんてのは容易く裏切る生態 醜い個の醜態
人類什麼的是容易背叛的生態 醜陋的個人的醜態
-
なら今のうちにその脳から解放して曝け出してみなさい
那麼請趁現在從這大腦之中解放完全暴露吧
-
あなたのそれは誰に決められたキャラクター?
你的那個是被誰決定的character?
-
誰に着せられたファッションモンスター?
誰讓你穿上著裝的fashion monster?
-
誰かに笑われるジョークジョーカー?
是被誰嘲笑的joke joker?
-
破壊と創造 VOCALOID STAR
破壞和創造 VOCALOID STAR
-
ここまで飾った栄光も
至此為止裝飾的榮光也好
-
積み上げて得てきた地位名誉も
堆積起來獲得的地位名譽也好
-
恐れるな! 進め! 壊してみろ!
別怕! 前進! 試著破壞一通吧!
-
それがありのままなのか?
這就是原原本本的樣子嗎?
-
本当は君の色って無いんでしょう?
其實你本來就沒有顏色的不是嗎?
-
汚れた色がそんな大事なのか?
被污染的顏色是那樣重要的嗎?
-
今のお前に名前はない それでもなのか?
現在的你沒有名字 即使如此還是這樣嗎?
-
何がありのままなのか わからない わからない
什麼是原原本本的樣子啊 不明白啊 不明白啊
-
ありのままが何なのか分からなくても良い さあ、見せてごらん
不明白什麼是原本的樣子也沒關係 來啊,讓我看一看
-
これがありのままなのだ
這就是原原本本的樣子吶喏噠
-
こんな姿をずっと愛してほしい
希望你一直愛著這樣的姿態
-
誰かの期待には目を瞑ろうか
要對誰的期待閉上眼睛嗎
-
苦しかったろう 今はいいよ いいよ、いいよ。
很痛苦吧 現在已經好了哦 沒關係了,沒關係了
-
こんな私のことも、こんな僕のことも
就算是這樣的我,就算是這樣的我
-
こんなうちのことも、こんな豆のことですら
就算是這樣的我,連這樣的豆子也
-
こんなの嘘のことも、こんな未来のことも
就算是這樣的謊言,就算是這樣的未來
-
こんな「 」のこともあいしてほしい
這樣的「 」也希望你去愛