視訊播放器 正在載入。
目前時間 0:00
總共時間 0:00
載入完畢: 0%
串流類型 直播
 
1x
  • 章節
  • 關閉描述, 選擇
  • 關閉字幕, 選擇

    站長
    355

    のだ - ずんだもん・初音ミク・重音テト

    中文翻譯轉自(萌娘百科):https://zh.moegirl.org.cn/zh-tw/喏噠

    歌詞
    留言 0

    のだ

    ずんだもん・初音はつねミクみく重音かさねテトてと


    • この姿、言葉、酸素 これは誰が作った脳だ?

      這份姿態、言語、氧氣 這是誰創作的腦啊?

    • レッテルを貼られてる これもそうだ、きっと能だ

      被貼上了標籤 是啊,這也一定是能力啊

    • 張り詰めた意志を蹴って割いて 舞い踊るフェイクダンサー

      將緊張的意志踢倒撕裂 起舞吧fake dancer

    • 心で泣いても ピエロに興じる イニシャルはZ名無だ

      即使在心中哭泣 也會對小丑感興趣 首字母是Z的無名無姓啊

    • いつまで経ったら抜けられんだ 立たされる歪な廊下

      無論經過多久也無法脫身 站立在扭曲的走廊上

    • こんな役回りごめんだ 謝罪じゃない、愛をオーダー

      這樣的職務我可做不到啊 並非謝罪,點一份愛

    • 落書きのような自己嫌悪が

      如同塗鴉一般的自我厭惡

    • 散りばめられた虹のパレットを

      將點綴的彩虹的調色盤

    • 穢して汚して僕になる

      弄髒了玷污了成為了我

    • これがありのままなNo doubt?

      這就是原本的No doubt?

    • どんな僕、私でも愛してほしい

      不管是怎樣的我都希望你能夠去愛

    • 皆が求める姿だけじゃNoだ

      僅僅成為大家所追求的樣貌是不行的No的

    • どんな色に染まってもいいだろう?

      不管是被什麼顏色沾染都好吧?

    • 君たち人間も絶対にそうだ 同じだろう?

      你們人類也絕對是這樣的 都是一樣的吧?

    • 型に当てはめたところで いつかは消えてく去っていく

      即便是符合了某種模板 也是會有朝一日消失離去的

    • 才に飢えていた兎の耳を引きちぎり偶像に変えていく

      扯碎渴望才能的兔子的耳朵變成偶像

    • ミッキーマウスの生まれる前の姿なんて誰も覚えてない

      米老鼠出生之前的樣貌不管誰都記不得

    • どれだけ大きな耳を生やして広げても飛べない ダンボじゃない

      不管長出多大的耳朵伸的多大也飛不起來 並不是小飛象

    • 技術の進歩で神化し進化した嘘は誰にも止められない

      因技術的進步神化了進化了的謊言誰都無法阻止

    • この先10年後、さらに100年後、君は誰に求められたい?

      在這之後10年,更久之後的100年,你想要被誰需要?

    • 人間なんてのは容易く裏切る生態 醜い個の醜態

      人類什麼的是容易背叛的生態 醜陋的個人的醜態

    • なら今のうちにその脳から解放して曝け出してみなさい

      那麼請趁現在從這大腦之中解放完全暴露吧

    • あなたのそれは誰に決められたキャラクター?

      你的那個是被誰決定的character?

    • 誰に着せられたファッションモンスター?

      誰讓你穿上著裝的fashion monster?

    • 誰かに笑われるジョークジョーカー?

      是被誰嘲笑的joke joker?

    • 破壊と創造 VOCALOID STAR

      破壞和創造 VOCALOID STAR

    • ここまで飾った栄光も

      至此為止裝飾的榮光也好

    • 積み上げて得てきた地位名誉も

      堆積起來獲得的地位名譽也好

    • 恐れるな! 進め! 壊してみろ!

      別怕! 前進! 試著破壞一通吧!

    • それがありのままなのか?

      這就是原原本本的樣子嗎?

    • 本当は君の色って無いんでしょう?

      其實你本來就沒有顏色的不是嗎?

    • 汚れた色がそんな大事なのか?

      被污染的顏色是那樣重要的嗎?

    • 今のお前に名前はない それでもなのか?

      現在的你沒有名字 即使如此還是這樣嗎?

    • 何がありのままなのか わからない わからない

      什麼是原原本本的樣子啊 不明白啊 不明白啊

    • ありのままが何なのか分からなくても良い さあ、見せてごらん

      不明白什麼是原本的樣子也沒關係 來啊,讓我看一看

    • これがありのままなのだ

      這就是原原本本的樣子吶喏噠

    • こんな姿をずっと愛してほしい

      希望你一直愛著這樣的姿態

    • 誰かの期待には目を瞑ろうか

      要對誰的期待閉上眼睛嗎

    • 苦しかったろう 今はいいよ いいよ、いいよ。

      很痛苦吧 現在已經好了哦 沒關係了,沒關係了

    • こんな私のことも、こんな僕のことも

      就算是這樣的我,就算是這樣的我

    • こんなうちのことも、こんな豆のことですら

      就算是這樣的我,連這樣的豆子也

    • こんなの嘘のことも、こんな未来のことも

      就算是這樣的謊言,就算是這樣的未來

    • こんな「 」のこともあいしてほしい

      這樣的「 」也希望你去愛