鼓動
カグラナナ
站長
鼓動
カグラナナ
-
目覚 めたときそこにあなたがいて醒來時你就在我身邊
-
また
新 しい朝 を与 えてくれた又為我帶來新的早晨
-
その
鼓動 はとても優 しくて那心跳十分溫柔
-
でも
泣 きそうなほど悲 しくて但又悲傷得令人忍不住想落淚
-
叫 んでいるんだ 「誰 かに会 いたい」って心在呼喊著說「想見到誰」
-
まだ
名前 も顔 も知 らないけれど雖然我還不知道他的名字和長相
-
その
声 はたしかに聞 こえてる但我的確聽見了那呼喊
-
ただ
宛 もなく走 り出 した所以漫無目的地邁出步伐開始奔跑
-
ありがた
迷惑 かもしれないけど這或許只是種無用的好意
-
誰 のためじゃなく自分 のために但不為了誰 而是為了自己
-
胸 の音 がその叫 びが探 し求 める場所 へ前往這心跳 這呼喊尋求的地方
-
こぼれ
落 ちた想 いを拾 い上 げて届 けにゆこう拾起沿路滿溢的心意 將其送達
-
生 きる意味 を あなたが教 えてくれたから正因你教會了我生存的意義
-
ほんのちょっとこの
世界 も悪 くない其實這世界也不壞呀
-
そう
思 えるよ才讓我稍微這麼覺得
-
鞄 の中 いつも空 っぽだった包裡總是空空如也
-
夢 希望 も未来 も何 にもなくて沒有夢想、希望、未來
-
だからあなたの
願 い ひとつくらいなら所以 如果你的願望只有一個的話
-
ほら、
全然 重 たくないんだ對吧,一點都不重
-
破 れた物語 の1ページ を就像重寫被撕破的故事中的一頁一樣
-
書 き直 すような旅 に出 かけよう出去旅行吧
-
胸 に手 をかざして問 いかける捫心自問
-
ねえ ねえ ねえ
吶 吶 吶
-
泣 いて笑 いながら生 きていたい想一邊哭著笑著一邊活下去
-
それでいいよね?
那樣可以吧?
-
窓 の向 こうひとりぼっち輝 く星 の光 窗外那側獨自閃耀的星光
-
目 を閉 じれば消 えてしまいそうで眠 れなかった因為一閉上眼睛就會消失 所以我睡不著
-
それはまるで
子守唄 みたいなリズム で那宛如搖籃曲般的節奏
-
「
大丈夫 」って語 りかけてくれた気 がした感覺好像在對我說「沒關係的」
-
数 え切 れないほどの今 を胸 に刻 みつけよう將數不清的當下 刻印在心中
-
二人分 の想 いが未来 へと繋 がるように為了讓兩個人的思念與未來相連
-
生 きる意味 を あなたが教 えてくれたから正因你教會了我生存的意義
-
眠 りにつくのはもう怖 くない才讓我已經不怕入睡了
-
胸 の音 がその叫 びが探 し求 める場所 へ前往這心跳 這呼喊尋求的地方
-
辿 り着 くその日 を夢見 ながら同時夢想著抵達的那一天
-
明日 を信 じていたい想要相信明天
-
そう
思 えるよ我是這麼想的