

シンデレラ
初音ミク

站長
シンデレラ
Cinderella(灰姑娘)
初音 ミク
初音未來
-
だっだっだ だいじょばない ちょっと蛹になって出直すわ
並並並 並不是不要緊 稍微化作蛹重新再來吧
-
愛とか恋とか全部くだらない
愛之類的戀之類的全部都很無趣
-
がっかりするだけ ダメを知るだけ
只會感到失望 只會知道徒勞
-
あたし馬鹿ね ダサい逆走じゃん
我真是笨蛋呢 簡直是俗氣的逆行嘛
-
ホントのところはあなたにモテたい
其實我想要受你歡迎
-
失敗するのにビビってるだけ
一昧地害怕著失敗
-
加工なしの厳しめの条件じゃ
光是沒有加工過的嚴苛條件的話
-
ちょっと こんな時どんな顔すればいいか教えてほしい
等一下 希望你告訴我這種時候該擺出怎麼樣的表情才好
-
ちょっと 「愛してる」だとかそんな言葉で壊れてみたい
等一下 想要因為「我愛你」之類的話語毀壞
-
じれったいな ハロー残念なあたし
真令人著急啊 哈囉遺憾的我
-
困っちゃってイヤイヤ
感到困擾討厭討厭
-
じれったいな 決まんないの前髪が
真令人著急啊 沒辦法整理好的瀏海
-
怒っちゃってイライラ
真叫人生氣煩躁煩躁
-
だっだっだ 大好きは もっと可愛くなって 言いたいのに
最最最 最喜歡是 變得更可愛之後 想要說出口的話
-
だっだっだ だいじょばない ちょっと蛹になって出直すわ
並並並 並不是不要緊 稍微化作蛹重新再來吧
-
あ…えと、いや…なんでもない
啊…那個、不…沒事
-
言いたいこと言えたことないや
無法將想要說出的話說出口啊
-
目と目 止められないの
眼與眼 無法停止啊
-
逸らしちゃって まーた自己嫌悪
移開了視線 再次自我厭惡
-
じれったいな ハロー残念なあたし
真令人著急啊 哈囉遺憾的我
-
困っちゃってイヤイヤ
感到困擾討厭討厭
-
じれったいな 入んないのこの靴が
真令人著急啊 穿不進去的這雙鞋子
-
怒っちゃってイライラ
真叫人生氣煩躁煩躁
-
鐘が鳴って 灰になって
鐘聲響起 成為灰燼
-
あたしまだ帰りたくないや
我還不想要回去啊
-
××コースへ 飛び込んでみたいから
因為想要試著跳進 ××路線中啊
-
じれったいな ハロー残念なあたし
真令人著急啊 哈囉遺憾的我
-
困っちゃってイヤイヤ
感到困擾討厭討厭
-
じれったいな 決まんないの前髪が
真令人著急啊 沒辦法整理好的瀏海
-
怒っちゃってる
真叫人生氣
-
じれったいな 夜行前のシンデレラ
真令人著急啊 夜晚行動的灰姑娘
-
ビビっちゃってフラフラ
感到膽怯搖搖晃晃
-
じれったいな ハローをくれたあなたと
真令人著急啊 與對我說出哈囉的你
-
踊っちゃってクラクラ
一起跳舞就頭暈目眩
-
だっだっだ 大好きは もっと可愛くなって 言いたいのに
最最最 最喜歡是 變得更可愛之後 想要說出口的話
-
だっだっだ だいじょばない ちょっとお待ちになって王子様
並並並 並不是不要緊 稍微等我一下吧王子陛下
-
だっだっだ ダメよ 順序とか もっと仲良くなって そうじゃないの?
不不不 不行啊 順序之類的 變得更加友好 不是這樣嗎?
-
だっだっだ まじでだいじょばない やっぱ蛹になって出直すわ
並並並 真的不是不要緊 果然還是化作蛹重新再來吧