視訊播放器 正在載入。
目前時間 0:00
總共時間 0:00
載入完畢: 0%
串流類型 直播
 
1x
  • 章節
  • 關閉描述, 選擇
  • 關閉字幕, 選擇

    站長
    9,912

    往け - LiSA

    劇場版《刀劍神域Progressive 無星夜的詠嘆調》(日語:ソードアート・オンライン -プログレッシブ- 星なき夜のアリア)主題曲
    中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5291029
    譯者:奏井ゆりん

    歌詞
    留言 0

    LiSA


    • 絡まる 絡まる想いはちぐはぐ 髪ほどきながら

      糾纏著 糾纏著的思緒交纏不清 隨著髮絲解開

    • 「らしくない」

      「真不像你」

    • 誰かが作り上げた私の自画像なんかで微笑みはしない

      他人繪製的我的自畫像彷彿沒有在微笑著

    • 幾度となく“正しさ”は その形を変えるけど

      不知為第幾次的“正確” 雖其樣貌不斷改變

    • この胸のときめきだけ信じているわ

      但仍相信著內心的波瀾鼓動

    • 「いけ、わたしよ 行け!」って

      「去吧、我啊 向前邁進吧!」如此說著

    • もう、誰も追いつけない場所まで 加速していけ

      朝著、無人能及的地方 加速前行

    • 運命なんて気にしてる暇ないんだって

      沒有任何閒暇去理會命運什麼的

    • 「いま、わたしの今!」って

      「當下、我的當下!」如此說著

    • そう、あの日の涙からの未来 辿り着いたわ

      經此、終將到達 那一日哭訴著的未來

    • アスへ 世界は万華鏡

      邁向明日 世界如同萬花筒

    • やるせない やるせない孤独のシグナルさえ踊り明かそう

      無可適從 無可適從的孤獨訊號也 彷若要共舞至天明

    • 「悪くない」

      「也不差吧」

    • 何にもないあの夜も 何かに怯えたあの頃も全て私

      那一無所有的那個夜晚 與那時膽怯著什麼的我也全都是我自己

    • 戸惑いや裏切りに 行き場のない感情を

      困惑與背叛 將這無處宣洩的感情

    • 撒き散らした代償に 何を手にして来れたかな

      作為滿溢而散的代價 換來的到底是什麼

    • そう、「ここだよ」叫びながら

      如此、高喊著「在這裡啊」

    • 「愛して」と願いながら

      「請愛我」如此奢望著

    • 駆け出したこの道を走り続けるだけ

      僅僅如此在已邁步向前的這條道路繼續奔跑

    • 「いけ、わたしよ 行け!」って

      「去吧、我啊 向前邁進吧!」如此說著

    • もう、誰も追いつけない場所まで 乱気流さえ追い越して

      朝著、無人能及的地方 連亂流也超越前行

    • まだ知らない私を見たい

      想看看還未被他人所知的自己

    • 「いま、わたしの今!」って

      「當下、我的當下!」如此說著

    • そう、確かに描いていた未来 やり遂げたいの

      經此、終將抵達 那明確地描繪的未來

    • 誰のせいにもしない

      並非任何人的錯

    • 昔から弱虫のくせに 気づかないふりをしてきたね

      明明一直都是個膽小鬼 不知不覺卻走到這一步了呢

    • 「ツラくない」

      「並不痛苦」

    • “大事”だって守りながら いつも「大丈夫」って笑いながら

      邊保護著“重要”之物 「沒事的」總是邊微笑如此說著

    • 「変わりたい」と泣いていた

      「好想改變啊」如此哭訴

    • 「ごめんね」って やっと聞こえない残響になった

      「抱歉呢」如此說著 終究成為無聲的殘響

    • 時を追い越して もう、そこにはいないの私

      超越時間 已然、不在該處的我

    • 「置いて行け!」そうね

      「拋下前行!」是呢

    • 思い出に浸ることもない程 今に夢中

      直到無法沉浸在回憶裡的程度 忘我當下

    • 「わたしよ 行け!」って

      「去吧、我啊 向前邁進吧!」如此說著

    • もう、誰も追いつけない場所まで

      朝著、無人能及的地方 加速前行

    • 加速していけ 運命なんて気にしてる暇ないんだって

      沒有任何閒暇去理會命運什麼的

    • 「いま、わたしの今!」って

      「當下、我的當下!」如此說著

    • そう、あの日の涙からの未来 辿り着いたわ

      經此、終將到達 那一日哭訴著的未來

    • 嗚呼、まだみてみたいの

      嘆息著、還想再見識看看呢

    • 嗚呼、キミト アスへ 世界は万華鏡

      嘆息著、與你邁向明日 世界如同萬花筒