

ギャンブル
syudou

站長
ギャンブル - syudou
電視動畫《月光下的異世界之旅》(日語:月が導く異世界道中)片頭曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5201710
譯者:月勳
ギャンブル
Gamble
syudou
-
勘違いの言葉を ただただ叫んでここに来ました
一昧地叫著 誤解的話語而來到這裡
-
怒鳴って成ったこの歌も アナタなら信じてくれますか?
如果是你的話願意相信 大喊而成的這首歌嗎?
-
「やっぱいいや」の続きを アナタと見たいと思いました
想要與你一起觀賞 「果然還是算了」的後續
-
未来に貰ったこの道を 心から信じていいんですか?
能夠打從心底相信 未來贈與的這條道路嗎?
-
心無い 名も無い 美徳も知も無い奴が
沒有心意 沒有名字 連美德和知識都沒有的傢伙
-
やいやいまた言ったって
又在催促著我
-
悪いけど全部が飯の種だから 一層儲かるんだ
雖然很不好意思但全部都是謀生手段 能夠賺更多了啊
-
でも淡々と至極真っ当な
但是即使淡泊地且十分認真地
-
道を闊歩してたって完璧はない
大步行走在道路上也並不是完美的
-
何度避けたって止んだりしない
無論逃避幾次都不會停止
-
批難 批判の五月雨
譴責 批評的梅雨
-
そうですか じゃあもういいから全員黙れ
是這樣子嗎 那麼算了 所有人閉嘴
-
真夜中以外でも快晴
即使是半夜以外也是晴朗無雲
-
俺は夜なんて駆けない 未来に賭ける
我不會奔向夜晚 而是賭上未來
-
傷付いた想いさえ燃料なんだ
就連受傷的想法也是燃料啊
-
才能や喉を枯らさずにくたばる 冗談じゃないだろ
不會使才能或者喉嚨乾枯死去 並不是開玩笑的吧
-
そうアタシは半人前 ブサイク ただ凡人
沒錯我是個半調子 難看的 一位普通人
-
転生さえ願った業人
祈願著轉生的可憐人
-
未来 未来に手を振り連打
未來 向未來揮手連擊
-
未来 未来に手を振り連打
未來 向未來揮手連擊
-
もう二番だし大丈夫 少しだけ本音で話そうか
反正也已經是第二次了 沒有問題 稍微說一下真心話吧
-
社会や学校で培った 常識は大概嘘だった
在社會或者學校中培育了的常識大概是謊言
-
「学の無い 金無い 信用すら無い奴に
「如果成為沒有學問 沒有金錢 就連信用都沒有的傢伙的話
-
なっちゃったらどうすんの?」
該怎麼辦呢?」
-
そんな事言って明日もし急に 死んじまったっていいかって話
說著那種如果明天突然死去的話也沒關係的話題
-
どうですか? じゃあもういいから全額賭けろ
怎麼樣? 那樣的話就算了吧 賭上全部吧
-
目一杯勝負を張って
一決勝負
-
予防線なんて張らない 未来は晴れる
不會設置防線的 未來將會放晴
-
この人生こそが何よりもギャンブル
這個人生比起任何東西都還要像是賭博
-
掛け替えない一生なんだ
無法代替的一輩子啊
-
賭けないと勿体ないだろ
如果不下賭的話就很浪費吧
-
嗚呼今でも半信半疑 カス 根暗 低能
啊啊即使是現在也半信半疑 渣渣 性格陰暗 低能
-
インターネット rep同人
網路 rep同人
-
邪推も愛もまとめて連投
將猜忌和愛整合起來連投
-
でも本心じゃ今も迷走中
但是如果是真心話的話現在也還在迷茫中
-
だけど不安なら無限 時間は有限
但是不安無限 時間有限
-
しょうもない奴を構っているような
像是在照顧著無可奈何的傢伙般
-
時間はねぇぜバカタレ
可沒有時間啊蠢貨
-
そうですか
是這樣子嗎
-
じゃあもういいから全員黙れ
那麼算了 所有人閉嘴
-
真夜中以外でも快晴
即使是半夜以外也是晴朗無雲
-
俺は夜なんて駆けない 未来に賭ける
我不會奔向夜晚 而是賭上未來
-
傷付いた想いさえ燃料なんだ
就連受傷的想法也是燃料啊
-
才能や喉を枯らさずにくたばる 冗談じゃないだろ
不會使才能或者喉嚨乾枯死去 並不是開玩笑的吧
-
そうアタシは半人前 ブサイク ただ凡人
沒錯我是個半調子 難看的 一位普通人
-
転生さえ願った業人
祈願著轉生的可憐人
-
未来 未来に手を振り連打
未來 向未來揮手連擊
-
未来 未来に手を振り連打
未來 向未來揮手連擊
-
勘違いの言葉を まだまだ叫んでくつもりですが
雖然還打算一昧地 大叫著誤解的話語
-
笑っちまう様なサマも アナタなら愛してくれますか?
如果是你的話也會願意愛我這會令人發笑的姿態嗎?