站長
2,071

3分29秒 - ヒトリエ

電視動畫《86―不存在的戰區―》(日語:86―エイティシックス―)片頭曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5137861
譯者:月勳

歌詞
留言 0

3ぶん29びょう

3分29秒

ヒトリエひとりえ

HITORIE


  • 哀願しても懇願しても変わらないや、もう

    即使哀求即使懇求也已經、不會改變了啊

  • 踏み躙られるだけの花

    一昧地被踐踏的花

  • あなたの声を、忘れはしないだろう

    不會忘記、你的聲音吧

  • 風に吹かれて、散り散りになって

    被風吹拂、變得四散

  • その、昏昏たる水晶体には映らない未来

    那個、不會在昏昏沉沉的水晶體中映照出的未來

  • 未来

    未來

  • 哀願しても懇願しても変わらないや、もう

    即使哀求即使懇求也已經、不會改變了啊

  • 踏み躙られるだけの花

    一昧地被踐踏的花

  • 傍観してる造反してる見ない振りしている

    旁觀著造反著視而不見

  • そんなあなたを僕は見ている

    你注視著我

  • 安心しなよ、僕達みんないつだって

    安心吧、我們大家無論何時

  • やることは同じさ

    要做的事情都相同啊

  • 僕らの感情のどれ一つとしても

    我們的感情無論哪一個

  • その眼に映ることのないもの

    都是沒有映照在那雙瞳的東西

  • あなたのようになれはしないんだよ

    無法變得跟你一樣啊

  • なろうとも、そうしたいとも思わないんだよ

    即使變成像你一樣、也不想要這麼做啊

  • この混沌から真相までも全部全部下らない芝居

    從這份混沌開始到真相為止的全部全部無趣的戲劇

  • もうわかりきってるなら

    如果已經完全明白的話

  • 臆病風に吹かれながら想い馳せるだけの日々を

    將被膽怯吹拂著的一昧地回想的日子

  • 終わらせて

    結束吧

  • 哀願したよ散々した、それでどうだった?

    哀求了啊七零八落、那又怎麼樣?

  • 意味の無いことの集合体だ

    沒有意義事物的集合體

  • 傍観してる造反してる見ない振りしている

    旁觀著造反著視而不見

  • そんなあなたを僕は知っている

    我知道著那樣的你

  • 愛憎、二転三転、グレーゾーン どうかなっちゃいそう

    愛憎、反覆變化、灰色地帶 好像有點不對勁

  • 醜いでしょう? それは否定しないけど

    很醜陋吧? 雖然無法否定

  • 傍観者も共犯者、見ない振りしているあなたも

    旁觀者也好共犯者、視而不見的你也好

  • また、それに等しく

    又再次、相同

  • 安心しなよ、僕達みんな終わるまで

    安心吧、我們大家直到結束為止

  • やることは同じさ

    要做的事情都相同啊