站長
146

負け犬にアンコールはいらない - ヨルシカ

作詞
n-buna
作曲
n-buna
發行日期
2018/05/09 ()


中文翻譯轉自:http://tw.weibo.com/3552556450/4238618287984318
歌詞
留言 0

いぬアンコールあんこーるはいらない

喪家之犬並不需要安可

ヨルよるシカしか


  • 大人になりたくないのに何だか

    明明不想成為大人可總覺得

  • どんどん擦れてしまってって

    自己漸漸變得處事圓滑

  • 青春なんて余るほどないけど

    雖然沒有什麼洋溢的青春

  • もったいないから持っていたいのです

    但我還是想要啊 不然就太浪費了

  • 「死ぬほどあなたを愛してます」

    「我愛你愛到死心蹋地」

  • とかそう言う奴ほど死ねません

    越這麼說的傢伙就越不靠譜

  • 会いたい好きです堪りません

    我好想見你喜歡你快受不了了

  • とか誰でも良いのに言っちゃってんのがさ、わかんないね

    說出了這種對誰都說得出的話,還真令人費解

  • もう一回、もう一歩だって 歩いたら負けだ

    再來一次,再多走一步 就算是輸了

  • つまらないって口癖が、僕の言い訳みたいじゃないか

    真無聊啊,總不離口的這句話難道不像是我的狡辯嗎

  • もう一回、もうこんな人生なんかは捨てたい

    再來一次,夠了好想把這種人生拋到一邊

  • 夏のバス停で君を待っていたいんだ

    我想要在夏日的公交車站中等待你啊

  • 負け犬だからさ想い出しかないんだ

    我這種喪家之犬剩下的只有回憶了啊

  • 逃げるは恥だが役に立つとかいうけど正直立てません

    俗話說逃跑雖可恥但有用 但說真的這就是一派胡言

  • 大人になりたくないのにいつから

    明明並不想成為大人但回過神來

  • 笑顔が上手になったんだ

    媚笑倒是變得嫻熟起來

  • 人生なんて余るほどないし

    既沒有什麼飄溢多彩的人生

  • 友達なんかはいりません

    也並不需要朋友這種玩意兒

  • 最低限の荷物を固めて

    打包好最起碼的行李

  • あなたに会いに行こうと思いました

    我尋思著要去見你

  • 堪んないね 5! 4! 3! 2! HOWL!

    真令人雀躍呢 5! 4! 3! 2! HOWL!

  • もう一回、もう一個だって落としても死ねない

    再來一次,就算再多砸落一個也死不成

  • 負け続けても笑った君が白痴みたいじゃないか

    屢次敗落卻仍在嘻笑的你 難道不像個白痴嗎

  • もう一生、後悔したくない僕らは吠えたい

    這一輩子,都不再願意後悔的我們想要長嗥

  • 負け犬が吠えるように生きていたいんだ

    我想要像喪家犬吠著般地活下去啊

  • 君のそんな顔なんか見たくもないんだ

    我再也不想看見你的那副表情了

  • 人生に名前をつけるなら 希望って言葉は違うだろ

    若能為人生取名 那絕不會是希望這個詞吧

  • もう何年待っているんだろう、わからないか

    我都已經等了多少年了啊,你能明白嗎

  • 君以外はどうでもいいんだよ

    除你以外我什麼都不在乎啊

  • それだけはわかっていたんだろ

    只有這一點你曾明白吧

  • もう一回、もう一歩だって歩いても言えない

    再來一次,就算再多走一步也說不出來

  • 所詮音楽が響くか 何もかもが言い足るものか

    音樂還是響起來了嗎 難道還有什麼足以說盡嗎

  • もう一回、僕たちにもうアンコールなどいらない

    再來一次,我們已經不再需要什麼安可了

  • 吠え面かけよ偽善者

    給我鬼哭狼嚎吧偽善者

  • もう一回、もう一歩だって歩いたら負けだ

    再來一次,再多走一步就算是輸了

  • 世界平和でも歌うか 早く全部を救えよ愛とやらで

    不如就謳歌起什麼世界和平 趕快拯救一切吧就用愛這種玩意兒

  • もういい、もうこんな人生全部を賭けたい

    已經夠了,我好想賭上這種人生的一切

  • 負け犬なりに後悔ばっか歌って

    就以喪家之犬的方式唱盡懊悔

  • また夢に負けて、昨日を愛おしんで

    再次敗落於夢想,愛惜起昨日