

何もしてあげられない
22/7

站長
何 もしてあげられない
22/7
-
一枚の枝の葉が吹き抜ける風に揺れ
一枚枯葉垂枝頭 隨風吹過而搖曳
-
ひらひらと宙を舞い 舗道へと落ちて行く
輕舞於空中 柔落於道上
-
そう僕は偶然にその場所に居合わせて
是啊 我偶然之間經過於此
-
知らぬ間に罪もない他人(ひと)のこと踏んでいる
無意之中踐踏於無罪之人
-
誰かの嘆きや痛みに
誰人的悲嘆與苦痛
-
耳を傾けることなく
都不曾為此縈繞於耳
-
傲慢に生きて来て
生而傲慢
-
ごめんなさい
實在抱歉
-
何もしてあげられなくて 遠巻きに見るしかなくて
什麼都無法為你而做 只能在遠處手旁觀
-
涙どれだけ流しても他人事だろう
不管流下多少眼淚 他人之事與我無關
-
僕が生きてるその意味を ずっと考えてみたけど
雖然我一直都在嘗試思考自己存在的意義
-
ただ一つ願ってた君のことさえ守れなかった
但是我卻連你唯一的願望也無法保護得了
-
人混みを避けながら 今までは歩いてた
一邊避開人群 一邊走到現在
-
ぶつかってしまったら悪いって思ってた
若與我相撞而傷實則不幸
-
でもそれは 本当のやさしさと違うんだ
但是那樣 並非真正的溫柔
-
気づかずに傷つけることだってあったはず
並且在不經意間傷害到過他人
-
意識してるかしてないか
終於意識到了嗎
-
人間(ひと)は迷惑かけるもの
人與人之間只會給對方帶來麻煩
-
友達は欲しくない
我不想要朋友
-
いけませんか?
不可以嗎?
-
何も望んでなどいない 愛なんて面倒だった
我不抱有任何希望 愛只會帶來煩惱
-
だってきっと愛されたら愛すべきだろう
但是 被愛的話 一定會回應這份愛吧
-
僕が拒否してた世界 ドアを頑なに閉めてた
曾經被我拒絶的世界 大門已對我緊緊關閉
-
そう助け求めてた君を孤独に突き放したまま
就連尋求幫助的你 也一同被流放到孤獨之中
-
残酷なアスファルトに消えた君のその叫び
你的吶喊消失在冷酷的瀝青路上
-
どこかから聴こえるよ 踏んでしまった運命よ
或許能在某處被聽到吧 如此被踐踏的命運啊
-
ちゃんと目を見ていたら
端莊的注視著雙目時
-
気づいてあげられた
才意識得到
-
誰かの悲しみを
不管是誰的悲傷
-
置いていけない
都應置之不理
-
何もしてあげられなくて 遠巻きに見るしかなくて
什麼都無法為你而做 只能在遠處手旁觀
-
涙どれだけ流しても他人事だろう
不管流下多少眼淚 他人之事與我無關
-
僕が生きてるその意味を ずっと考えてみたけど
雖然我一直都在嘗試思考自己存在的意義
-
ただ一つ願ってた君のことさえ守れなかった
但是我卻連你唯一的願望也無法保護得了