ひとりがち
そらる
站長
ひとりがち
往往獨自一人
そらる
-
転 んだままの僕 が見 てるのは維持著跌倒模樣的我所看見的是
-
よく
知 らない人 たちの怖 くて嬉 しげな声 で陌生人們用著恐怖又十分開心似的聲音說著
-
こんなものと
知 っていたなら如果連這樣的事都知道的話
-
立 っていられた時 から動 けやしないだろうな從能挺胸站著的時候開始就不會亂動了吧
-
色 んなものを捨 ててきたのは將各式各樣的東西撿起來
-
取 って付 けた笑顔 が疎 ましくなっていったせいで並將那推託是那令人厭惡 假惺惺的笑臉的錯
-
止 まったままの針 を見 てるのは看著那靜止不動的指針的是
-
取 っておいた電池 もどっかに落 としていったせいだ將收下了電池不小心掉在了某處的錯呀
-
もうやめよう
大体 はもうわかったんだ夠了 已經大概知道了呀
-
どうやめよう
聞 きたいことはないかって怎麼樣才能住手 我已經沒有想聽到的話語了啊
-
ちょっとだけ
知 りたいな僕 らは想知道那微小之事的我們
-
どうやって
生 きてるんでしょう到底要如何活下去呢
-
どうやって
生 きてくんでしょう到底要如何活下去呢
-
夢 を抱 いて夜更 けを走 った抱著夢想 深夜奔跑著
-
でもこの
世界 はひとりじゃない可是這個世界不是獨自一人啊
-
落 ちないよう押 し合 って如同要掉落般的擁擠
-
欲張 って尖 ったならもがいていけよ如果是那樣的貪得無厭、尖銳 就拼命掙扎吧
-
夢 と泣 いて夜明 けを笑 った對著夢想和哭泣的清晨笑了
-
ほらこの
世界 はひとりじゃない看吧這個世界不是獨自一人啊
-
手 を堅 く繋 いで目 を開 いてよ緊緊地牽著手 睜開雙眼吧
-
落 としたものを拾 おうとして就算將掉落的東西撿起來
-
思 った以上 の重 さに僕 はもう持 てないと知 った比所想的更加沈重的東西 我知道自己已經無法再拿起
-
空 いたままの穴 を塞 いだ填滿那空著的空洞
-
でも
心許 なくて少 しも落 ち着 けなかった但是心裡卻還是無法釋懷 一點都無法冷靜下來
-
これから
喜 べないことばっか増 えていくんでしょうか從今以後大概只會不停地增加著開心不起來的事吧
-
そうかい
僕 は悠々 と生 きていたいだけなんで是這樣吧 雖然我只是想要悠閒的活下去什麼的
-
気 に食 わなくてもすがっていよう就算討厭也要依靠著向前走
-
だってきっと
夢 の叶 う日 が待 ってるんでしょう?因為 一定一直都在等待夢想能夠實現的那天對吧?
-
今 を泣 いてこの日 を走 った過了現在哭泣著的這一天
-
まだこの
世界 に光 はない雖然這個世界還未有光芒
-
間違 って失 って弄錯了失去了
-
欲 に染 まった目 を見 ないでくれよ請不要看著我那染上慾望的雙眼啊
-
胸 を抱 いて本音 を叫 んだ大喊著心中真正所想的話語
-
ただこの
世界 で君 を見 たい只是想在這個世界看著你
-
目 を赤 くしないで手 を開 いてよ別哭地雙眼通紅 將雙手張開吧
-
心 はどうか まだ保 ちそうか薄汚 い様相 でも無論如何 好像還能保持著這樣的心 就算是被輕微的髒汙染上了
-
声 を聞 いて前 ばかり向 いてないでいいから也請聽聽這聲音吧 不用一直積極向前也沒有關係的呀
-
落 としたものを見 ないふりして僕 は昇 ったんだ裝作看不見掉落的東西的我 醒來了呀
-
色 んな影 を踏 んできたから因為踩著各式各樣的影子才走到了這裡
-
こうやって
生 きてるんでしょう應該要這樣活下去對吧
-
こうやって
生 きてくんでしょう應該要這樣活下去對吧
-
夢 を抱 いて夜更 けを走 った抱著夢想 深夜奔跑著
-
でもこの
世界 はひとりじゃない可是這個世界不是獨自一人啊
-
落 ちないよう向 き合 って如同要掉落般的面對面
-
君 は未来 に絵 を描 いていてよ描繪你的關於未來的畫吧
-
夢 と泣 いて夜明 けを笑 った對著夢想和哭泣的清晨笑了
-
ほらこの
世界 はひとりじゃない看吧這個世界不是獨自一人啊
-
まだ
呼吸 を繋 いで目 を開 いてよ又繼續呼吸著了 睜開雙眼吧