葛萊西斯

ビードロ模様 - やなぎなぎ

電視動畫《在那個夏天等待》(日語:あの夏で待ってる)片尾曲。
中文翻譯轉自:http://lawton.pixnet.net/blog/post/43077772

歌詞
留言 0

ビードロびーどろ模様もよう

夏末光景

やなぎなぎ


  • さがしていた きになる理由りゆう

    一直故意尋找 喜歡上你的理由

  • もっともらしい言葉ことばだとか

    只找到一些似是而非的說話

  • づいたとき いともつって

    當察覺時 心緒的絲線互相糾纏不清

  • かたむすびがひどくなってた

    死結已經打了不少

  • 躊躇ためらわないでえたのなら

    要是我能亳不猶豫地說出來

  • きみはもうかないの

    你便不會再哭吧

  • くもかたち けるおもいの衝動しょうどうえが

    浮雲形狀 是思念突破而出的隨筆繪畫

  • ただよ真夏まなつかおりに 何度なんどおもしてる

    空氣中飄送的盛夏氣色 讓人回想無數次

  • だれれた軌跡きせきだけ

    只有你給我的奇蹟

  • 夕立ゆうだちのように ぽつりといろみだしていた

    猶如陣雨般 突然為我的繪畫染上色彩

  • レンズれんずしにながめてた世界せかい

    透過相機鏡頭眺望的世界

  • 他人事たにんごとのようにうつ

    彷彿是外人事般映入眼簾

  • くしていた気持きもちをったとき

    當重拾一直丟失的感覺

  • ぼくらの時間じかん うごした

    只屬於我們的時間始動了

  • はかりにかけるこい質量しつりょう

    要是把戀愛放到天秤上量重

  • どうしたってわない

    無論怎樣也不會得到平衡

  • そらかたち ける ぎんこうまで

    從地面 到烙印天空形狀 上天的彼岸

  • 日差ひざしのまぶしさ 温度おんどのこらず全部ぜんぶしい

    陽光的耀眼感覺 溫度 一個不留全都想要

  • だれあるいたみちにだけ つづいてくひかり

    只在某人曾經走過的路上 一直照耀的光芒

  • 硝子がらす反射はんしゃしてそそ

    透過玻璃反射 傾注而下

  • こたえをしたそのさき

    在得到答案以後

  • どんな未来みらいつづいても

    無論面對怎樣的未來

  • きだといたい

    都想說 喜歡你

  • きみきといたい

    很想對你說 喜歡你

  • たしかにあった あのなつ

    把確實地存在過的 那個盛夏

  • おさな記憶きおく

    把年代久遠的記憶

  • とおうみへとばそう

    全部封存好 然後朝著遠方 朝向大海扔去吧