

吹雪
西沢幸奏

站長
吹雪 - 西沢幸奏
電視動畫《艦隊Collection -艦Colle-》(日語:艦隊これくしょん -艦これ-)片尾曲。
中文翻譯中《》括號內的字,是在動畫中的吹雪型驅逐艦名,保留原意不翻譯。
中文翻譯轉自:http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2748170
吹雪
西沢 幸奏
-
届け 届け 想いよ 届け
傳達吧 傳達吧 讓想念傳達到吧
-
そう あの日 笑顔 私の願い 全て
讓那一天的笑容以及我的願望 全部的一切
-
君と 優しい時間へと 届け
還有那些與你相伴的溫馨回憶 傳達吧
-
海の青 広がる 赤煉瓦 その向こうに ねえ
海的蔚藍 一望無際 在紅磚瓦 的另一端 吶
-
光る磯波 越え 叢雲の空 眩しい あゝ
穿越過閃著光芒的《磯波》 《叢雲》的天空令人睜不開眼 啊
-
言葉選んで 瞳伏せても
重新組織著話語 即使閉上眼
-
見えない 明日も 君の笑顔も!
也不能看見明天 還有你的笑容!
-
白く 白く 吹雪のような
白茫茫 白茫茫 就像是《吹雪》一樣
-
そう 出逢う前から解ってた この想い
在我們相遇之前我就明白著這個情感
-
今なら もっとずっと 強く
從今以後還要變得更強
-
強く 強く 願いは強く
更強地 更強地 願望是更強的心意
-
繋ぐよ その手を 感じて 明日を
牽起這雙手 去感覺著明天
-
信じる優しい未来へと 届け
與我所相信著 那溫馨的未來一起 傳達吧
-
水平線 陽が落ちて 夕焼け 君を染める ねえ
夕陽落在海平線下 夕陽染紅你的臉龐 吶
-
ずっとこのまま なんて
雖然就這樣一直維持著這樣
-
いいじゃない 想うだけなら けど
我也覺得 這樣也不錯呢 但是
-
きっと 違うの いかなきゃ だめなの?
那一定是不對的 不做任何行動是不可以的
-
呼吸 揃えたら 飛沫の中へ!
深吸一口氣 航向浪花之中!
-
君と 君と 唄っていたい
與你一起 與你一起 想與你一起唱著歌
-
戦の日 それは きっと全てでなくて
戰鬥的日子不只是如此 這一切也並非我們的一切
-
帰り道 見失わぬよう
為了不要忘記了回家的路
-
聴いて 聴いて その声聴いて
去聆聽 去聆聽 聆聽著那個聲音
-
繋いで この手を 還るよ 明日に
牽起這雙手 回到明天去吧
-
きっと懐かしい あの場所へ
一定可以回到我們懷念的那個地方
-
時の嵐の中で今
我們身處在時間暴風中的現在
-
舞い散る花の涙
就像是花兒隨風飛落的眼淚
-
向かい風 今宵 花吹雪
乘著風兒 今晚 花《吹雪》
-
積る 積る 白雪みたいに
堆積著 堆積著 就像《白雪》一樣
-
優しく 透きとおる 時間のような
輕柔地 就像透明的時間一樣
-
きっと きっと 初雪みたいに
就像是 就像是 就像是《初雪》一樣
-
忘れないよ 一瞬を
這一刻 我絕不會忘記
-
深く 深く 深雪のような
深深地 深深地 就像是《深雪》一樣
-
そう 始まる前に知っていた この痛み
在開始這一切之前我就明白了 這種傷痛
-
今なら もっとずっと 深く
現在的我又更加明白著這種傷痛
-
強く 強く 想い紡いで
更強地 更強地 將思念編織進去
-
繋ぐよ その手を 感じて 明日を
牽起這雙手 去感覺著明天
-
静かな優しい海へ きっと届け
安靜溫柔的大海 一定會幫我傳達到
-
君へと届け
傳達給你