站長
2,244

メリーバッドエンド - 初音ミク

作詞:まふまふ
作曲:まふまふ
翻譯:影片字幕

歌詞
留言 0

メリーめりーバッドばっどエンドえんど

Merry Bad End(愉快的悲傷結局)

初音はつねミクみく

初音未來


  • 嫌いを100と40字 カギ付きの心 言葉のナイフ

    將厭惡用100到40字 上鎖的心臟與話語中的利刃

  • 泣き言で着飾って お化粧は大層 綺麗だろうな

    用哭泣的言語裝飾 妆容一定很漂亮吧

  • あやとりをしましょうか 赤い糸に隠れる ピアノの線

    一起來玩翻花繩吧 隱藏在紅繩中的鋼琴線

  • 貴方はもう共犯者 手に取った凶器の言い訳をどうぞ

    你已經是共犯者了 請開始解釋你手中的凶器

  • 聞イテ 聞イテ アノ子ノ噂

    聽我說 聽我說 那孩子的傳聞

  • 密(ナイショ) 密(ナイショ) 密告(ひそ) 密告(ひそ) 密告(ひそ)

    秘密 秘密 密告 密告 密告

  • 聞イテ 聞イテ アノ子ノ噂

    聽我說 聽我說 那孩子的傳聞

  • 人の不幸は蜜の味

    他人的不幸 是蜜糖的味道

  • 愛も不確かなユートピア 鬼遊びしましょ 宿り木のポエット

    愛也是不確定的烏托邦 來玩抓鬼遊戲吧 寄宿樹上的詩人

  • こんなママゴトに生る 根腐れの笑顔 値打ちなんてない

    就這樣馬馬虎虎的活著 從根部開始腐壞的笑容 沒有什麼逆襲

  • 今日嫌われないため 輪になってあの子を 嫌いになるの

    今天也為了不被討厭 而圍成圈一起討厭那孩子

  • 排他 排斥 的当て 打ち抜いてしまえば 次は誰の番?

    排他 排斥 只要適當的衝出來 下一個人受害者是誰?

  • メリーバッドエンド (笑)

    MERRY BAD END (笑)

  • 嫌いを100と40字 カギ付きの心 言葉のナイフ

    將厭惡用100到40字 上鎖的心臟與話語中的利刃

  • お茶会のパスワード 同調の返答かお気に入り

    茶話會的密碼 贊同的回答非常合意

  • 背中についたレッテルと 実用的価値の値踏み合い

    貼在背後的標籤是 實用性價值的互相攀爭

  • あれとこれは及第点 それの立ち入りは禁止する

    那個和這個都是及格分 禁止了去那裡的進出

  • とまれ とまれ このゆびとまれ

    佇足 佇足 止於此指

  • とまれ とまれ このゆびとまれ

    佇足 佇足 止於此指

  • とまれ とまれ なかゆびとまれ

    佇足 佇足 止於中指

  • かわいいあの子は蚊帳の外

    喜人之子已在蚊帳外

  • 聞イテ 聞イテ アノ子ノ噂

    聽我說 聽我說 那孩子的傳聞

  • 密(ナイショ) 密(ナイショ) 密告(ひそ) 密告(ひそ) 密告(ひそ)

    秘密 秘密 密告 密告 密告

  • 聞イテ 聞イテ アノ子ノ噂

    聽我說 聽我說 那孩子的傳聞

  • 次の合図で貴方の番

    下一次的口號 就是輪到你了

  • 愛も不確かなユートピア 鬼遊びしましょ 宿り木のポエット

    愛也是不確定的烏托邦 來玩抓鬼遊戲吧 寄宿樹上的詩人

  • きっと本当の涙も 笑い方すらも忘れちゃったよ

    一定連真正的眼淚 與微笑的方法也忘記了

  • 愛も不確かなユートピア いつまでも続く 宿り木のポエット

    愛也是不確定的烏托邦 無論何時都會持續 寄宿與樹上的詩人

  • こんなママゴトに生る 根腐れの笑顔 値打ちなんてない

    就這樣馬馬虎虎的活著 從根部開始腐壞的笑容 沒有什麼逆襲

  • どうして? どうして? 幸せが 心の隙間を零れ落ちるの

    為什麼? 為什麼? 幸福的感覺掉落在了內心的深處

  • 全部全部を壊して 穴だらけの夜に誰もいなくなった

    全部全部都破壞掉在佈滿大洞的夜晚 變得誰都不存在了

  • メリーバッドエンド

    MERRY BAD END